Творчість Нізамі Ґянджеві на сторінках закордонних ЗМІ

В рамках оголошеного в Азербайджані року "Нізамі Ґянджеві" на сторінках популярного білоруського порталу "stihy.by", іракських порталів "ashurnews.com" та "afkarhura.com", а також електронного літературного журналу "Altazor", що функціонує при чилійському культурному фонді Вісенте Уідобро, опубліковані поеми, касиди, а також мудрі вислови великого азербайджанського поета Нізамі Гянджеві. Публікації передуються відомостями про життя та творчість поета.
Фрагменти однієї з найбільших поем Нізамі Гянджеві "Сім красунь" іспанською мовою перекладені відомою іспанською перекладачкою Кармен Лінарес, російською мовою касиди перекладені знаменитою російською перекладачкою Майєю Борисовою, а арабською мовою мудрі вислови переклав фахівець Центру з арабської мови Фарід Джамалов.
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
І ІНШІ...
-
Розповідь Махмуда ІІ на сторінках провідних арабських порталів
У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Новітня література Азербайджану" ряд інформаційних ресурсів арабських країн, серед яких культурні портали "Fikr-Hur""(Кувейт), "alharir.info" (Алжир), "Коротка історія" (Сирія) "Короткі оповідання та романи" (Єгипет), "Культурний та медіа-центр Нур" (Ірак) та сторінки Facebook, опублікував перекладену на арабську мову розповідь "Несвоєчасна смерть" талановитого письменника Махмуда ІІ, який передчасно пішов з життя.
-
Вірші Гісмета на австрійському порталі
Популярний австрійський літературний портал "Gedichtesammlung.net" почав публікацію віршів "Очі любові Ванга", "Меланхолія ночі" і "Прощення" молодого талановитого поета Гісмета, перекладених німецькою мовою в рамках проекту "Новітня азербайджанська література" Державного Центру Перекладів.
-
Книга про Гейдара Алієва в бібліотеках Іспанії
Книга "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Життя видатних особистостей - Гейдар Алієв"), яка опублікована Державним Центром Перекладів у Мадриді, розміщена в наступних центральних бібліотеках та університетах Іспанії.