Nizami Gencevi’nin Hikmetli Kelamları Yabancı Kitle İletişim Araçlarında
Irak’ın ünlü “ashurnews.com” ve “afkarhura.com” sitelerinde, Şili’nin Altazor de Vicente Huidobro Kültür Fonunun “Altazor” elektron edebiyat dergisi Azerbaycan’da kutlanılan “Nizami Gencevi Yılı” kapsamında büyük Azerbaycan şairinin hikmetli kelamları, kaside ve şiirleri ve şairin hayatı hakkında bilgi yayımladı.
Nizami sanatının baş eserlerinden sayılan “Yedi Güzel”den parçaları İspanyolcaya Carmen Linares, kasidelerin Rusçaya Mayya Borisova, kelamları Arapçaya Merkezin Arap dili uzmanı Ferit Camalov çevirdi.
DİĞER MAKALELER
-
SAMED VURGUN ESERLERİ İNGİLTERE VE FİNLANDİYA EDEBİYAT SİTELERİNDE
İngiltere ünlü “My poetic Side” ve Finlandiya “Rakkausrunot” edebiyat siteleri Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan Halk yazarı Samed Vurğun’un İngilizceye çevrilmiş “Dünya” ve “Unut” şiirlerini yayınladı.
-
NESİMİ ŞİİRLERİ İTALYA EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü İtalya edebiyatı sitesi “Alidicarta.it” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında büyük Azeraycan şairi İmadeddin Nesimi’nin İtalyanca’ya çevrilmiş “Sığmazam” gazelini yayınladı.
-
MAKVALA GONAŞVİLİ’NİN ŞİİRLER KITABI YAYINLANDI
Devlet Tercüme Merkezi ünlü gürcü şairi, Gürcistan Yazarlar Birliği genel başkanı Makvala Gonaşvili’nin seçilmiş eserlerinin bulunduğu “Min ikinci gece” adlı şiirler kitabını yayınladı. Şair’in eserlerini anlatan önsözle başlayan kitaba şairin vatan, sevgi, hayat ve ölüm konularını kapsayan “Yol”, “İlahi ses”, “Şükranlık”, “Yalnızlık anıtı”, “İtiraf”, “Buluşma”, “Hakikat” gibi şiirleri tercih edilmiştir.