« Le Dictionnaire des nouveaux mots empruntés » a été publié
Le Centre de Traduction d'État d’Azerbaïdjan a publié le livre « Le Dictionnaire des nouveaux mots empruntés (dictionnaire raisonné) » qui recueille de nouveaux mots empruntés reflétant les processus et les tendances dans les domaines socio-politique, économique, socioculturel, technique, technologique et dans d’autres domaines, entrés dans le vocabulaire de la langue azerbaïdjanaise au cours des 25 à 30 dernières années.
Le dictionnaire est destiné aux spécialistes et au large publique. L’auteur du dictionnaire destiné aux spécialises et à un large public, est le docteur en philologie, le professeur Goulou Maharramli, le rédacteur scientifique du livre est le membre titulaire de l'Académie nationale des sciences d’Azerbaïdjan Nizami Djafarov, les rédacteurs du livre sont Bahlul Abbasov, Latafat Samadova et Agchin Massimov.
Le livre a été publié par l'imprimerie du Centre de Traduction.
Le livre est disponible dans les librairies suivantes :
« Libraf »
« Kitabevim.az »
« Akademkitab »
Maison du livre « Akademiya »
« Azerkitab »
Maison du livre de l’Administration présidentielle
Kiosque de vente de l’Université des Langues d’Azerbaïdjan
Librairie « Pero »
Maison du livre « Oxumalı »
Maison du livre « Lider »
AUTRES ARTICLES
-
Le livre « L’Œuvre de Fuzuli » de Mir Djalal a été publié en Jordanie
Le livre « L’Œuvre de Fuzuli » du célèbre écrivain et critique littéraire azerbaïdjanais Mir Djalal, qui raconte l'œuvre du grand poète azerbaïdjanais Muhammad Fuzuli...
-
L’œuvre de Yusif Vazir Tchamanzaminli dans la revue littéraire israélien
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, un extrait du roman...
-
Le livre « Le Jardin de fleurs » écrits par Musa Yagub pour les enfants a été publié
L'Agence de traduction du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjqn a préparé le livre « Le Jardin de fleurs », un recueil de poèmes écrits par le Poète du peuple...