Державним Центром Перекладу видано словник запозичених слів
Державним Центром Перекладу випущено в світ «Тлумачний словник запозичених слів». До видання увійшли запозичені слова, що характеризують тенденції і процеси в соціально-політичній, економічній, культурній, технічній, технологічній та інших сферах, що увійшли в лексичний фонд азербайджанської мови за останні 25-30 років.
Словник стане гарною підмогою для фахівців, буде цікавий він і широкій читацькій аудиторії. Укладач словника - доктор філологічних наук, професор Гулу Магеррамлі, науковий редактор - дійсний член НАНА Нізамі Джафаров, редактори - Бахлул Аббасов, Летафет Самедова і Акшин Масімов.
Словник видано в друкарні Державного Центру Перекладу.
Книгу можна придбати в магазинах:
· «Libraff»
· «Kitabevim.az»
· Академкнига
· Будинок книги «Аkademiya»
· «Азеркітаб»
· Будинок книги Президентського Апарату
· Торговий кіоск Азербайджанського університету мов
· Книжковий магазин «Pero»
· Будинок книги «Oxumalı»
· Будинок книги «Lider»
І ІНШІ...
-
Новий орфографічний словник азербайджанської мови видано у Туреччині
В Анкарі за підтримки Міністерства культури і туризму Турецької Республіки та Державного університету Хаджеттепе побачив світ новий "Орфографічний словник азербайджанської мови", складений у 2023 році Державним Центром Перекладу Азербайджану.
-
Азербайджанська поезія у Віртуальній Бібліотеці імені Мігеля де Сервантеса
У рамках проєкту "Азербайджанська література у віртуальному світі" в Бібліотеці Мігеля де Сервантеса (Іспанія), що має широку читацьку аудиторію, презентовано книжку...
-
Творчість Самеда Вургуна на сторінках літературних порталів Англії та Фінляндії
У рамках проєкту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література в міжнародному віртуальному світі" на сторінках популярних літературних порталів "My poetic Side" (Англія) і "Rakkausrunot" (Фінляндія) опубліковано перекладені англійською мовою вірші Народного поета Азербайджану Самеда Вургуна "Мир" і "Забудь".