Die gesammelten Ghasele von Nasīmī in Frankreich erschienen
Das Staatliche Übersetzungszentrum Aserbaidschan freut sich, die Veröffentlichung des Buches "Les Nous divins s'ourrent sur ton visage - Sayyid ʿImād ad-Dīn Nasīmī" ("Ich wurde zum Pfad der Wahrheit - ʿImād ad-Dīn Nasīmī") in französischer Sprache bekannt zu geben, das die klassische Literatur Aserbaidschans weltweit fördern soll.
Das vom Pariser Verlag Hemispheres editions & Maisonneuve Larose veröffentlichte Buch enthält etwa 200 Ghasele, Tuyugs (eine Versform, die die Türken in die Divan-Dichtung einbrachten) und Rubāʿī des Dichters, begleitet von Erklärungen und Kommentaren zu schwer verständlichen Wörtern und Ausdrücken.
Dmitro Chistyak, ein bekannter ukrainischer Dichter und Übersetzer, ist der Autor der Übersetzung und des Vorworts, das Nasīmīs Leben und Schaffen widerspiegelt, und Püsta Akhundowa ist die Autorin der Erklärungen und Kommentare.
ANDERE ARTIKEL
-
Das Buch „Blumengarten“ für Kinder von Musa Yagub wurde veröffentlicht
Das Übersetzungsbüro ADTM hat das Buch „Blumengarten“ herausgegeben, in dem Gedichte des aserbaidschanischen Volksdichters Musa Yagub für Kinder im...