NESİMİ ŞİİRLERİ FRANSA’DA YAYIMLANDI

Devlet Tercüme Merkezi’nin klasik Azerbaycan edebiyatı uluslararası tanıtım kapsamında Fransızca hazırladığı “Les Noms divins s'ouvrent sur ton visage – Imadeddin Nassimi” (“Hakın Yolu Benim – İmadeddin Nesimi”) kitabı Fransa’da yayımlandı.
Paris’de ünlü olan “Hemispheres editions & Maisonneve Larose” yayınevinde basılmış kitap şairin 200’den fazla gazeli, tuyug ve rubailerini kapsamaktadır. Şiirlerde anlaşılması zor kelimelere aşıklama ve şerhlerle verilmiştir.
Nesimi’ni ve onun şiirlerini anlatan Önsöz ve esereleri Fransızcaya tercüme eden Ukraynalı şair, tercüman Dmitri Çistiyak, izah ve şerhleri yazan Püste Ahundova’dır.
DİĞER MAKALELER
-
ESKİ AZERBAYCAN ŞEHRİ NASIL ERMENİSTAN BAŞKENTİNE DÖNÜŞTÜ
Devlet Tercüme Merkezi bugün Ermenistan başkenti olarak bilinen eski İrevan tarihi 1827’den başlayarak bu bölgeye tehciri yapılmış Ermenilerin Çar Rusyası askeri güçleri desteyi ile yerli halkı Azerbaycan Türklerini
-
“Haydar Aliyev ve Azerbaycan Dili” Kitabı Yayımlandı
Devlet Tercüme Merkezi çağdaş Azerbaycan’ın kurucusu, manevi babası, dünyaca ünlü devlet adamı Haydar Aliyev’in 100.yılına Ulu Önderin Azerbaycan diline ve edebiyatına sevgisini, özenini,
-
KANLI TARİH -HOCALI SOYKIRIMI BELGESELİ YABANCI BASINDA
Dünyanın birçok ünlü haber sitesi – Salvador “reflexionesinternacionalessv”, İrlanda “EU Reporter”, Türkiye “detayhaberler.com”, “igdirim76.com”, Cezair “alharir.info”, İrak “afkarhura.com”, İran “AzTurk.News” Devlet Tercüme Merkezi’nin