Gedichte von Isa Ismayilzada auf georgischem Literaturportal

Gedichte von Isa Ismayilzada auf georgischem Literaturportal

Das populäre georgische Literaturportal "Akhali saunce" ("Ein neuer Schatz") hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums mit der Ausstrahlung der in die georgische Sprache übersetzten Gedichte von Isa Ismayilzada "Ich bin eine Thermosflasche", "Lass mich Tag und Nacht mischen" und "Du wirst sehen" begonnen.

Imir Mammadli, ein bekannter Dichter und Übersetzer, ist der Autor der georgischen Übersetzung der Gedichte, die mit Informationen über das Werk des Dichters vorgestellt werden.

Es sei darauf hingewiesen, dass das vom georgischen Ministerium für Kultur, Jugend und Sport finanzierte Portal auf seinen Seiten regelmäßig die Werke von Schriftstellern und Dichtern wie Charles Dickens, Wladimir Majakowski, Welimir Xlebnikow, Harold Pinter, Rolan Bart, Olga Tokarczuk und Italo Calvino beleuchtet.

 

Isa Ismayilzada

(1941-1997)

 

- Dichter, Übersetzer;

- Er arbeitete als Ressortleiter der Zeitschrift "Ulduz" und stellvertretender Chefredakteur der Zeitschrift "Aserbaidschan";

- Er ist Autor von Dutzenden von Gedichtbänden, wie "Geburtstag der Sterne", "Leuchtende Blätter", "Lied des Landes", "Der Zug, der durch mein Leben fuhr", "Hallo, Erde", "Gespräch mit meiner Mutter", "Wind, der auf einer Schaukel schaukelt", "Eine lebenslange Nacht";

- Er übersetzte Beispiele aus den Gedichten von Jewgeni Alexandrowitsch Jewtuschenko und Konstantin Michailowitsch Simonow in unsere Sprache.

 

 

 

https://newsaunje.ge/index.php?do=full&id=519

 

 

 

 

 

 

ANDERE ARTIKEL

  • II Mahmuds Kurzgeschichte "Tod in einer schlimmen Zeit" auf den führenden arabischen Portalen II Mahmuds Kurzgeschichte "Tod in einer schlimmen Zeit" auf den führenden arabischen Portalen

    Führende Kulturportale in arabischen Ländern, wie "Fikr-Hur" (Kuweit), "alharir. info" (Algerien), " Nur -Kultur- und Medienzentrum" (Irak) sowie die Facebook-Seiten "Kurzgeschichte" (Syrien) und "Kurzgeschichten und Romane" (Ägypten) haben die Kurzgeschichte "Tod in einer schlimmen Zeit" von II Mahmud (Mahmud Aghakischijev), einem verstorbenen jungen talentierten Schriftsteller, im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschans veröffentlicht.

  • Die Gedichte von Gismat auf dem österreichischen Literaturportal Die Gedichte von Gismat auf dem österreichischen Literaturportal

    Das beliebte österreichische Literaturportal "Gedichtesammlung.net" hat mit der Veröffentlichung der ins Deutsche übersetzten Gedichte "Vergebung", "Blinde Liebe" und "Die Melancholie der Nacht" des jungen und talentierten Dichters Gismat Rüstamow im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan begonnen.

  • Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken

    Das Buch "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Leben herausragender Persönlichkeiten - Heydar Aliyev"), das vom staatlichen Übersetzungszentrum in Spanien erstellt wurde, wurde in den folgenden zentralen Bibliotheken und Universitäten von Madrid aufgestellt.