Стихи Исы Исмаилзаде на литературном портале Грузии

В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» на страницах популярного литературного портала Грузии «Axali saunce» («Новое сокровище») опубликованы переведенные на грузинский язык стихи известного азербайджанского поэта Исы Исмаилзаде «Я – термос», «Смешаю друг с другом ночь и день» и «Вдруг увидите, что…».
Автор перевода биографических сведений о поэте и стихов на грузинский язык — известный поэт-переводчик Имир Мамедли.
Отметим, что портал, финансируемый Министерством культуры, молодежи и спорта Грузии, регулярно публикует произведения таких всемирно известных писателей и поэтов, как Чарльз Диккенс, Владимир Маяковский, Велимир Хлебников, Гарольд Пинтер, Ролан Барт, Ольга Токарчук, Итало Кальвино и Джей Хоплер.
ИСА ИСМАИЛЗАДЕ
(1941-1997)
— поэт, переводчик;
— занимал должности заведующего отделом в журнале «Улдуз» и заместителя главного редактора в журнале «Азербайджан»;
— автор десятка таких сборников стихов, как «День рождения звезд», «Светящиеся листья», «Песнь земли», «Поезд, прошедший сквозь мою жизнь», «Здравствуй, Земля», «Беседа с матерью», «Ветер на качелях», «Ночь длиною в жизнь»;
— перевел на азербайджанский язык стихи К.Симонова, Е.Евтушенко и других поэтов.
![]() |
И ДРУГИЕ...
-
Издан «Азербайджано-арабский разговорник»
Государственный Центр Перевода издал новый, более широкого формата, «Азербайджано-арабский разговорник», который будет полезен в сфере языка, перевода, международного общения и взаимопонимания.
-
Продолжаются отборочные туры Государственного Центра Перевода
Продолжаются отборочные туры Государственного Центра Перевода
-
Видеоролик «Шуша - центр ремесла и торговли» на страницах зарубежных СМИ
Ряд известных мировых порталов и социальных страниц, среди которых nex24.news (Германия), medium.com (Ирландия), alharir.info (Алжир), agnaden.net, ashurnews.com, alnoor.se, afkarhura.com, mustaqila.com