Carlos Fuentes' "Ausgewählte Werke" wurden der literarischen Gemeinschaft vorgestellt
Die Präsentation des Buches "Ausgewählte Werke" (Staatliches Übersetzungszentrum Aserbaidschan) des bekannten mexikanischen Schriftstellers Carlos Fuentes fand statt.
Bei der Eröffnung der Veranstaltung, die in der Nationalbibliothek von Aserbaidschan stattfand, sprach der Außerordentliche und Bevollmächtigte Botschafter Mexikos in Aserbaidschan, Juan Rodrigo Labardini Flores, über die Aufmerksamkeit, die das Staatliche Übersetzungszentrum der lateinamerikanischen Literatur widmet, und über seine erfolgreichen Projekte in diesem Bereich.
Der Botschafter sagte: "Unter den wertvollen Publikationen, die das Aserbaidschanische Staatliche Übersetzungszentrum zur Förderung der lateinamerikanischen Literatur geschaffen hat, wurden die Werke berühmter mexikanischer Schriftsteller wie Juan Rulfo und Carlos Fuentes den aserbaidschanischen Lesern in perfekter literarischer Übersetzung geliefert.
Jede dieser Veröffentlichungen ist ein bedeutendes Ereignis für das literarische Umfeld sowohl in Aserbaidschan als auch in Mexiko. Es ist kein Geheimnis, dass die Literatur eines Landes den besten Eindruck von seiner geistigen Welt, seinem literarischen Denken und seiner Philosophie vermittelt. Nähe und gegenseitiges Verständnis zwischen den Völkern werden durch diese Brücke geschaffen - durch den Austausch von Kulturen und Literaturen. Und heute ist die Literatur Trägerin einer so wichtigen Mission wie der Überwindung der Vorstellung von Distanz, die Länder und Kontinente trennt, und der Vereinigung von Völkern. "
Anschließend sprachen der Leiter der Abteilung für Wissenschaft, Bildung und Kultur, der Schriftsteller Etimad Bashkechid, der Literaturwissenschaftler und Professor Rustam Kamal, der Autor der Übersetzung des Buches, der bekannte Schriftsteller Sadaj Budagli, der Schriftsteller Yashar Alijew und andere.
Sie sprachen über die besondere Aufmerksamkeit des Staatlichen Übersetzungszentrums für die lateinamerikanische Literatur, seinen Beitrag zum allgemeinen literarischen Prozess durch die Übersetzung und Veröffentlichung der Werke führender Schriftsteller und Dichter dieser Länder und den Einfluss der Werke von Carlos Fuentes auf die moderne Welt und die aserbaidschanische Prosa, indem er die mexikanische Realität auf der Grundlage mythologischer Infrastruktur und archetypischer Systeme schuf.
Galerie
ANDERE ARTIKEL
-
Das Buch „Blumengarten“ für Kinder von Musa Yagub wurde veröffentlicht
Das Übersetzungsbüro ADTM hat das Buch „Blumengarten“ herausgegeben, in dem Gedichte des aserbaidschanischen Volksdichters Musa Yagub für Kinder im...
-
Die Kreativität von Vagif Bayatly Oder auf dem argentinischen Literaturportal
Das populäre argentinische Literaturportal„Antología poética“ hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan „Aserbaidschanische Literatur in...
-
Rasul Rzas Kreativität auf dem Literaturportal der USA
„Poetryverse“, ein populäres amerikanisches Literaturportal, hat die Verse ''Altes Manuskript'', ''Wenn ich nur diese Kraft hätte'', ''Wir sind alle auf...