كتب البوابات الأدبية الروسية والبيلاروسية عن عماد الدين نسيمي
نشرت البوابة الأدبية الروسية "أتالار" والبوابة الأدبية البيلاروسية "سوزوفوتشي" معلومات حول نشر الكتاب (لقد وضعت نفسي على طريق الحقيقة) ، الذي نُشر باللغة الروسية في موسكو بمناسبة الذكرى ٦٥٠ لميلاد عماد الدين نسيمي.
نشرت دار النشر "اونيكيتيسكي واروت" التي تتخذ من موسكو مقراً لها ، باللغة الروسية للاحتفال بالذكرى ٦٥٠ للشاعر الأذربيجاني العريق عماد الدين نسيمي كتاب بعنوان (لقد وضعت نفسي على طريق الحقيقة). يحتوي الكتاب الذي يحتوي على ٢٠٠ غزل ورباعي على مقال بعنوان "شعر الحقيقة الأبدية" بالإضافة إلى توضيحات وتعليقات على المفردات المعقدة للأعمال. بوستي أخوندوفا هي مُلزم ومؤلف مقدمة الكتاب "، وفقًا للمعلومات.
الروابط:
https://atalar.ru/n-siminin-q-z-ll-r-toplusu-moskvada-isiq-uzu-gordu.html
http://www.sozvuchie.by/knigi/item/6485-v-moskve-izdan-sbornik-gazelej-nasimi.html
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"