Los portales literarios de Rusia y Belarús escribieron sobre Imadeddin Nasimi
![Los portales literarios de Rusia y Belarús escribieron sobre Imadeddin Nasimi](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/Nesimi_Manshet_Yeni_5d1d9a0ce05a5.jpg)
El portal literario ruso Atalar y el portal literario bielorruso Sozvuchie publicaron información sobre la publicación del libro Y yo mismo me convertí en el Camino de la Verdad, publicado en ruso en Moscú con motivo del 650 aniversario de Imadeddin Nasimi.
La información dice:
El libro, Y yo mismo me convertí en el Camino de la Verdad, fue publicado en ruso en Moscú en honor al 650 aniversario del gran poeta azerbaiyano, Imadeddin Nasimi. El libro contiene cerca de 200 gazales y rubais, el artículo La poesía de la verdad eterna («Поезия вечной истины»), que describe la creatividad de Nasimi, así como explicaciones y comentarios sobre las palabras complejas en las obras. El libro fue publicado en la editorial U Nikitskix vorot («У Никитских ворот»), una editorial de la Unión de Escritores de Moscú. La compiladora del libro y autora del prólogo es Pusta Akhundova.
La información está disponible en los enlaces:
https://atalar.ru/n-siminin-q-z-ll-r-toplusu-moskvada-isiq-uz-gordu.html
http://www.sozvuchie.by/knigi/item/6485-v-moskve-izdan-sbornik-gazelej-nasimi.html
OTROS ARTÍCULOS
-
La obra de Molla Panah Vagif en el sitio web literario de los EE. UU.
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web popular...
-
La obra de Jalil Mammadguluzada en el portal literario de Austria
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Gedichtesammlung.net (Austria) publicó...
-
Los certificados del Centro de Traducción fueron presentados a los traductores
El Centro Estatal de Traducción completó la nueva Ronda de Clasificación, que se lleva a cabo para identificar a los traductores profesionales...