القصص النرويجية في اللغة الأذربيجانية
ظهر الكتاب الجديد لمركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني إلى عالم النور. هذا هو كتاب "القصص النرويجية للقرن العشرين".
يحتوي الكتاب الذي يخلق صورة عامة للنثر النرويجي للقارئ الأذربيجاني لأول مرة على أعمال الكتاب النرويجيين البارزين مثل تاریای وسوس، فين بورنسيت، أغنار ميوكل، نيلز يوهان رود، ليف أرنولد هولما، إينار إكلاند، سيغبيورن هولمباك، إنغفال سفينسوس ويوستن غوردر.
مترجمو القصص إلى الأذربيجانية هم يشار وغولداستا نسيب وفرهاد عبد اللاييف وإعتماد باسكيسيد وماهر غاراييف.
محرر الكتاب هو بهلول عباسوف.
مقالات أخرى
-
صدور كتاب للأطفال بعنوان "حديقة الزهور" للشاعر الأذربيجاني "موسى يعقوب"
أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بعنوان "حديقة الزهور"
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "واقف باياتلي أودر" على بوابة أدبية أرجنتينية
نشرت بوابة الأدب الأرجنتينية الشهيرة "Antología poética" (أنطولوجيا شعرية) قصائد "لن يبقى ألم في العالم" و"في ترام
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "رسول رضا" على بوابة أدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetryverse" (الشعر) الأدبية في الولايات المتحدة قصائد "المخطوط القديم"، و"لو كان في مقدوري"، و"كلنا في