صدور "قاموس التدقيق الإملائي الأذربيجاني"
ظهر الكتاب الجديد لمركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني إلى عالم النور. هذا هو "قاموس التدقيق الإملائي الأذربيجاني". تم ترتيب القاموس وفقا لمبدأ الاختيار الصحيح للكلمات الأذربيجانية الأصلية والكلمات والمصطلحات الدخيلة في لغتنا والتي اكتسبت إستعمالا واسعا، ولم تؤخذ الكمية في الذخيرة اللغوية الأذربيجانية بعين الاعتبار.
السمات المميزة الرئيسية لقاموس التدقيق الإملائي الأذربيجاني هي كما يلي:
أولا: تم ترتيب الكلمات والمصطلحات المستعملة في صيغتين أم ثلاث صيغ في قواميس التدقيق الإملائي السابقة والكلمات المعيبة على أساس الكتابة الصحيحة الواحدة
ثانيا: تم أيضا ترتيب الكلمات القديمة والمماثلة التي لا تستعمل الآن ولكن حفظت على أهميتها في المجالات الملموسة بالشروح بغية اكتسابها استعمالا من جديد وفهمها الصحيح وتطبيقها
ثالثا: يحتوي القاموس على أكثر من ألف كلمة أذربيجانية أصلية لم تستعمل في قواميس التدقيق الإملائي السابقة وعدد كبير من المصطلحات المستخدمة في حقول العلم، والتكنولوجيا، والرياضة، والثقافة، والسياسة.
إن مؤلف الكتاب آفاق مسعود وهي مديرة المركز التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني ورئيس التحرير هو الأكاديمي نظامي جعفروف.
مقالات أخرى
-
صدور كتاب للأطفال بعنوان "حديقة الزهور" للشاعر الأذربيجاني "موسى يعقوب"
أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بعنوان "حديقة الزهور"
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "واقف باياتلي أودر" على بوابة أدبية أرجنتينية
نشرت بوابة الأدب الأرجنتينية الشهيرة "Antología poética" (أنطولوجيا شعرية) قصائد "لن يبقى ألم في العالم" و"في ترام
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "رسول رضا" على بوابة أدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetryverse" (الشعر) الأدبية في الولايات المتحدة قصائد "المخطوط القديم"، و"لو كان في مقدوري"، و"كلنا في