(مقابلة موظفي مركز الترجمة ومدير المنطة التركية ( تيدا
![(مقابلة موظفي مركز الترجمة ومدير المنطة التركية ( تيدا](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/ust.png_5461f282a7aaf.jpg)
التقى اعتماد باشكجيد و فريد حسين موظفا مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء لجمهورية أذربيجان بمدير عام تيدا ( منظمة تركية حكومية تدعم نشر اعمال تخص الثقافة و الفنون و الادب التركي في لغات اجنبية) حمدي طورشوجو في إطار معرض اسطنبول الدولي للكتاب الثالث و الثلاثين و قدم ممثلا مركز الترجمة معلومة وجيزة عن نشاط المركز و اهدافه المستقبلية. صرح حمدي طورشوجو مدير تيدا التي تختص بترجمة و نشر الادب التركي في العالم ان تأسيس هذا المركز في آذربيجان هي خطوة هامة جدا. ومضى قائلاً : ”كل الدول المعاصرة تقريبا تدعم وتحمي مجال الترجمة بطرق مختلفة، وتقوم بترويج اعمالها الادبية، وبالاضافة الى ذلك تقوم بترجمة ونشر اعمال ادبية مميزة لها في العالم. نحن ندعم ترجمة و ترويج الثقافة التركية في لغات العالم الأساسية. اعلن مدير تيدا أن منظمته مستعدة لمبادلة الخبرات و التعاون المستقبلي مع مركز الترجمة في آذربيجان الشقيقة. وأكد الطرفان أنه سيتم تنفيذ بعض المشاريع المشتركة في المستقبل، كما قدما اقتراحات تتعلق بأبعاد التعاون.
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت