(مقابلة موظفي مركز الترجمة ومدير المنطة التركية ( تيدا
التقى اعتماد باشكجيد و فريد حسين موظفا مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء لجمهورية أذربيجان بمدير عام تيدا ( منظمة تركية حكومية تدعم نشر اعمال تخص الثقافة و الفنون و الادب التركي في لغات اجنبية) حمدي طورشوجو في إطار معرض اسطنبول الدولي للكتاب الثالث و الثلاثين و قدم ممثلا مركز الترجمة معلومة وجيزة عن نشاط المركز و اهدافه المستقبلية. صرح حمدي طورشوجو مدير تيدا التي تختص بترجمة و نشر الادب التركي في العالم ان تأسيس هذا المركز في آذربيجان هي خطوة هامة جدا. ومضى قائلاً : ”كل الدول المعاصرة تقريبا تدعم وتحمي مجال الترجمة بطرق مختلفة، وتقوم بترويج اعمالها الادبية، وبالاضافة الى ذلك تقوم بترجمة ونشر اعمال ادبية مميزة لها في العالم. نحن ندعم ترجمة و ترويج الثقافة التركية في لغات العالم الأساسية. اعلن مدير تيدا أن منظمته مستعدة لمبادلة الخبرات و التعاون المستقبلي مع مركز الترجمة في آذربيجان الشقيقة. وأكد الطرفان أنه سيتم تنفيذ بعض المشاريع المشتركة في المستقبل، كما قدما اقتراحات تتعلق بأبعاد التعاون.
مقالات أخرى
-
صدور كتاب للأطفال بعنوان "حديقة الزهور" للشاعر الأذربيجاني "موسى يعقوب"
أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بعنوان "حديقة الزهور"
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "واقف باياتلي أودر" على بوابة أدبية أرجنتينية
نشرت بوابة الأدب الأرجنتينية الشهيرة "Antología poética" (أنطولوجيا شعرية) قصائد "لن يبقى ألم في العالم" و"في ترام
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "رسول رضا" على بوابة أدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetryverse" (الشعر) الأدبية في الولايات المتحدة قصائد "المخطوط القديم"، و"لو كان في مقدوري"، و"كلنا في