السفير الفلسطيني يزور مركز الترجمة الأذربيجاني
قام سفير دولة فلسطين لدي جمهورية أذربيجان السيد ناصر عبد الكريم في السادس والعشرين من يناير بزيارة مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني.
أعرب السفير امتنانه العميق لمديرة مركز الترجمة افاق مسعود لدعوتها وثم تحدث عن اهمية الاعمال التي أنجزت من قبل المركز في مجالات اللغة والترجمة والتعاون الدولي وترويج الأدب وتحدث ايضا عن العلاقات القديمة بين الأدب العربي والأذربيجاني ومضى قائلا:
"ان الأعمال التي انجزها المركز في مجالات اللغة والترجمة وترويج الأدب القومي والأعمال المنجزة في مجال التعاون الدولي هي محط الاهتمام دائما في سفارتنا. يقوم مركزكم بتنفيذ الاعمال المهمة جدا في هذه المجالات. علاوة على ذلك مؤلفاتكم تلفت النظر. على وجه الخصوص، تآليفكم عن حرية المرأة والانسان تتضمن اهمية كبيرة للشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت شروط الصراع المستمر. ان الأدب الأذربيجاني والفكر الأدبي الأذربيجاني كحامل الثقافة الشرقية هو مثير للاهتمام في العالم العربي. انا تعرفت على تأريخ وثقافة أذربيجان بحماس كبير. وأود أن أشير إلى أن أذربيجان عزيزة علي جدا، لأنها ترتبط ارتباطا وثيقا بتأريخ وثقافة الشرق. ولهذا السبب ترويج هذا التراث والثقافة في العالم هو مهم جدا. أذربيجان هي بلد مثل الأخ المفقود بالنسبة لنا.".
كان هناك العلاقات الوطيدة بين الزعيمان الوطنيان الراحلان حيدر علييف وياسر عرفات في الحقبة السوفيتية. تعززت وتوسعت هذه العلاقات بعد تحصيل أذربيجان على استقلالها. يمكن للتبادلات الأدبية بين اللبلدين ان تستعيد العلاقات القديمة بين الشعبين منذ قرون. اعتقد ان المركز يمكنه القيام بالاعمال المهمة في هذا المجال. كالسفارة الفلسطينية نحن مستعدون دائما لمساعدة المركز في هذا المجال".
من جانبها رحبت مديرة مركز الترجمة افاق مسعود بالضيف وتحدثت عن الاهتمام بالأدب العربي و اللغة العربية في أذربيجان مشيرا الى الاعمال التي أنجزها المركز في هذا المجال قائلة:
"اشكرك على اهتمامك بمركز الترجمة وعلى كلماتك الطيبة عن انشطتنا. اعتقد ان بطولة ومنعة الشعب الفلسطيني هي مثال على المثابرة للبشرية والإنسانية. وبطبيعة الحال، ينبغي لمثل هذه الأمة العظيمة ان تمتلك أدبا عظيما. ما يحدث اليوم في فلسطين هي صحيفة دموية للإنسانية وقصة المعركة الأبدية من أجل الحرية. أريدك أن تعرف أن الكفاحات المستمرة من أجل حرية فليسطين كانت دائما في مركز اهتمام دولة أذربيجان. كتب الشعراء الأذربيجانييون القصائد عن حب الحرية للشعب الفلسطيني في السبعينات. ما يحدث اليوم في فلسطين في مركز اهتمام جمهورية أذربيجان. قام المركز بترجمة قصائد الشاعر الفلسطيني الشهير محمود درويش الى اللغة الأذربيجانية ونشرها في مجلة "الخزر" للأدب العالمي في التسعينيات. الأدب الفلسطيني هو محط الاهتمام للمركز حاليا. علاوة على ذلك نهن مهتمون في ترويج الأدب الأذربيجاني في فلسطين. نحن نهدف لنشر هذا الكتاب المترجم الى اللغة العربية في إطار مشروع الترجمة والنشر بعنوان "مختارات الأدب الأذربيجاني المعاصر" في فلسطين بالاضافة الى الدول العربية مثل مصر والمغرب ولبنان. ونهدف ايضا إلى ترويج تآليف الشعراء والكتاب المدرجة في هذا الكتاب في البيئة الأدبية الفلسطينية".
رواق
مقالات أخرى
-
صدور كتاب "براعة فضولي" للكاتب الأذربيجاني "مير جلال" في المملكة الأردنية الهاشمية
صدر في المملكة الأردنية الهاشمية باللغة العربية كتاب "براعة فضولي" للكتاب وعالم اللغة الأذربيجانية وآدابها "مير جلال"، يتناول
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "يوسف تشامانزمنلي" على مجلة أدبية إسرائلية
نشرت مجلة "Artikl" (أرتيكل) الأدبية الإسرائيلية مقطع من رواية "المغطى بالدم" المترجمة إلى اللغة الروسية للكاتب الأذربيجاني
-
صدور كتاب للأطفال بعنوان "حديقة الزهور" للشاعر الأذربيجاني "موسى يعقوب"
أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بعنوان "حديقة الزهور"