انطلاق المكتبة الرقمية "الكتاب المفتوح" بمركز الترجمة الأذربيجاني
تم افتتاح المكتبة الرقمية "الكتاب المفتوح" بمركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني.
تضم هذه المكتبة الرقمية مئات الكتب والنصوص والمواد والقواميس في المجالات العلمية والفنية والتقنية والقانونية والطبية وغيرها من العلوم، فضلا عن الكتب الدراسية والتعليمية وفهرس نماذج الأعمال الأدبية الكلاسيكية والمعاصرة، بجانب أرشيف الكتب المترجمة إلى اللغة الأذربيجانية حتى الآن على مستوى أذربيجان.
كما تحتوي هذه المكتبة التي تتعاون مع أشهر دور النشر العالمية على الإصدارات المتعلقة بالتراث العلمي والثقافي والأدبي الأذربيجاني باللغات الأجنبية، ونماذج الأدب العالمي باللغة الأذربيجانية، يمكن لمستخدمي هذه المكتبة أن يطلعوا على إصدارات مركز الترجمة والنسخ الإلكترونية للجريدة الأدبية والاجتماعية "الطريق النير" ومجلة الأدب العالمي "الخزر".
ويمكنكم زيارة المكتبة الرقمية على الموقع الالكتروني "www.achiqkitab.az" والحصول على آلاف من الكتب الالكترونية المجانية.
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في