اجتماع موظف مركز الترجمة مع ممثل اتحاد الناشرين الإيطاليين

اجتماع موظف مركز الترجمة مع ممثل اتحاد الناشرين الإيطاليين

اجتمع  شاحين علي اسكروف رئيس قسم العلاقات الدولية لمركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني مع السيدة باولا سيجهي الوكيلة المسؤولة عن تنظيم المعرض لإتحاد الناشرين الإيطاليين و نشر الأعمال الأدبية و بيعها في إطار معرض تورينو الدولي الثمانية و العشرين للكتاب. قدم موظف المركز معلومات مفصلة عن نشاط المركز للسيدة باولا سيجهي. تحدثت باولا سيجهي اولا عن تأريخ إنشاء اتحاد الناشرين الإيطاليين و البنية الداخلية للمنظمة و الأهداف الرئيسية التي وضعتها المنظمة المذكورة و مضت قائلا: "ان مؤسسة اتحاد الناشرين الإيطاليين هي احد اقدم المنظمات في البلاد. تأسس الإتحاد في عام ١٨٦٩ و  يقع المركز الرئيسي للمنظمة في ميلان. اما الفرع يقع في روما. يحتوى دور النشر لدى اتحاد الناشرين الإيطاليين على ٩٠٪  من سوق الكتاب الايطالي. تم نشر ٦٠ ألف الكتب (٥٧ ٪ منها الكتب الجديدة) في هذه دور النشر. أولوياتنا المستقبلية هي تكثير عدد دور النشر في ايطاليا و خارج حدودها ايضا، تطوير الطباعة الرقمية، حماية حقوق التأليف للكتب المنتجة في الشكل التقليدي أو الإلكترونية و استخدام الخدمات الخاصة في مجال مكافحة القرصنة لهذا الغرض، تنظيم المؤتمرات و الندوات في المعارض المحلية مثل تورينو و بولونيا و المعارض الدولية مثل فرانكفورت و لندن و نيويورك و بما في ذلك، اجراء دراسات استقصائية من اجل ترقية مهارات القراءة في مكتبات المدارس المتوسطة و الثانوية في ايطاليا و بالطبع الابتكار و التعلم.

ثم اكد موظف المركز انه يقوم المؤسسة حاليا بترجمة "المقتطفات (متكونة من النظم و النثر) من الأدب الأذربيجاني المعاصر" إلى اللغة الروسية و الانجليزية و العربية. وفيما يتعلق بسؤال ما نوع المساعدة يمكن ان يقدمها اتحاد الناشرين الإيطاليين لترجمة المختارات المذكورة إلى اللغة الإيطالية أجاب السيدة باولا سيجهي على النحو التالي: "ان منظمة اتحاد الناشرين الإيطاليين مستعدة لكل المساعدة في مجالات جمع المترجمين المحترفين لتنفيذ ترجمة هذه المقتطفات الأدبية إلى اللغة الإيطالية و تنظيم نشر الكتب في إيطاليا و ثم بيع و توزيعها و حماية حقوق المؤلف. نحن في انتظار مقترحاتكم".

 

 

 

 

 

 

رواق

مقالات أخرى