إبداع الشاعر الأذربيجاني "عيسى إسماعيل زاده" على بوابة أدبية تركية
![إبداع الشاعر الأذربيجاني "عيسى إسماعيل زاده" على بوابة أدبية تركية](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/İsa_İsmayılzadə 1_64536f57698c7.jpg)
أدرجت البوابة الأدبية التركية الشهيرة "إريك آغاجي أُيكو.كوم" (Erikagacioyku.com) قصائد "أرغب في التعرف" و"بِرَك" و"الشوق" المترجمة إلى اللغة التركية للشاعر الأذربيجاني الشهير "عيسى إسماعيل زاده"، كما أوردت البوابة معلومات عن إبداع هذا الشاعر. وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
ويجدر الإشارة إلى أنه تم إنشاء هذا الموقع عام ٢٠١٥، وقد أسس به قسم جديد لـــــــــــ "الأدب الأذربيجاني" في يونيو من هذا العام في إطار التعاون مع مركز الترجمة الحكومي الاذربيجاني. ويضم هذا القسم بشكل مستمر نماذج من الأدب الأذربيجاني المعاصر، بجانب الأدب الأذربيجاني الكلاسيكي.
https://erikagacioyku.com/2021/05/24/isa-ismailzade-1941 | ![]() |
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت