صدور عدد جديد من مجلة الأدب العالمي "خزار"
![صدور عدد جديد من مجلة الأدب العالمي "خزار"](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/Manshet_5f3a16556db47.jpg)
يستطيع قراء مجلة "خزار" في هذا العدد من المجلة الاطلاع على ما يلي:
في قسم "منصة نوبل": نهاية رواية "يد المرأة" للكاتب "باتريك وايت"؛
في قسم "الأدب الأذربيجاني": أشعار "توفيق عبدي"؛
في قسم "الشعر": أشعار "ديمترو تشيستياك"؛
في قسم "الممر الإلهي": ترجمة من التوراة؛
في قسم "القصة القصيرة": قصص قصيرة لـ"كوبي آبي"؛
في قسم "الأدب الفرنسي": قصة قصيرة بعنوان "زوجته" لـ"إيمانويل بيرنهايم"؛
في قسم "مطبخ الكاتب": رواية "فن الرواية" لـ"ميلان كونديرا"؛
في قسم "الأدب المجري": قصص قصيرة لـ"حرون تماسي"؛
في قسم "الذاكرة": رواية "الأمير تيمور" لـ"هارولد لامب"؛
في قسم "موقف الكاتب": مقال "هل يجب على الكاتب أن يكتب الحقيقة؟" بقلم "جيروم كلابكا جيروم"؛
في قسم "المقال" مقال "أفكار أدبية" للكاتب "إلتشين"؛
"السينما": "أسُس عمل الشاشة والمونتاج" لـ"سيرجي أيزنشتاين"؛
في قسم "الرواية": رواية "مجد الحياة" لـ"مايكل كومبفمولر"؛
في قسم "أدب العالم للأطفال": قصة قصيرة بعنوان "الأمير أرنب" لـ"آلان ألكسندر ميلن".
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت