Видано черговий номер журналу світової літератури «Хазар»
Читайте у номері:
У рубриці «Нобелівська трибуна» - заключна частина роману Патріка Уайта «Жіноча рука»;
У рубриці «Азербайджанська література» - вірші Тофіка Абдина;
У рубриці «Поезія» - вірші Дмитра Чистяка;
У рубриці «Божественний перехід» - переклади з Тори;
У рубриці «Оповіді» - твори Кобо Абе;
У рубриці «Французька література» - розповідь Емманюель Бернхайм «Його дружина»;
У рубриці «Письменницька кухня» - Мілан Кундера «Мистецтво роману»;
У рубриці «Угорська література» - розповіді Арона Тамаші;
У рубриці «Пам'ять» - історичний роман Гарольда Лемба «Тамерлан»;
У рубриці «Точка зору письменника» - есе Джерома К.Джерома «Чи повинні письменники говорити правду?»;
У рубриці «Есе» - «Літературні роздуми» Ельчина;
У рубриці «Кіно» - теоретична робота Сергія Ейзенштейна «Уроки монтажу»;
У рубриці «Роман» - твір Міхаеля Кумпфмюллера «Величність життя»;
У рубриці «Бібліотека світової літератури для дітей» - розповідь Алана Мілна «Принц кролик».
І ІНШІ...
-
Творчість Ісі Мелікзаде на сторінках німецького електронного журналу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література у віртуальному світі» популярний електронний літературний журнал «LESERING.de» опублікував...
-
Розповідь Мовлуда Мовлуда на сторінках порталів Туреччини
У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Новіша література Азербайджану" на сторінках популярних літературних порталів Туреччини "Detayhaberler.com", "Dibace.net", "Haber.232.com" опубліковано турецькою мовою адаптований переклад
-
Вийшло у світ видання "Класифікація слів, виключених з "Орфографічного словника азербайджанської мови"
Державний Центр Перекладу випустив у світ об'ємне видання (зі скороченнями 453 стор.) "Класифікація слів, виключених з "Орфографічного словника азербайджанської мови".