إنشاء وكالة للترجمة تابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
قام مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بإنشاء وكالة للترجمة تابعة له، وذلك تمشيا مع توجيهات رئيس جمهورية أذربيجان بشأن العمل على حماية اللغة الأذربيجانية وتحسين استخدامها كلغة رسمية للدولة.
وتقوم الوكالة بترجمة النصوص المختلفة من اللغة الأذربيجانية إلى اللغات الأجنبية والعكس، ومراجعتها وتحريرها، وتقدم هذه الخدمات للمؤسسات الحكومية والشركات والمواطنين والأجانب، بجانب تقديم خدمات الطباعة والنشر.
وتتم هذه الخدمات من قبل مترجمين محترفين ومتخصصين في اللغات المختلفة.
لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الرسمي لمركز الترجمة الحكومي الاذربيجاني على شبكة الانترنت من خلال الرابط التالي: www.aztc.gov.az.
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"