صدور عدد جديد من مجلة "خزر" الأدبية
![صدور عدد جديد من مجلة "خزر" الأدبية](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/Xezer_Manshet_5e4b792a1c514.jpg)
يستطيع قراء مجلة "خزار" في هذا العدد من المجلة الاطلاع على ما يلي:
في قسم "منصة نوبل": مقتطفات من رواية "حارس المرمى الذي يخاف من ركلة الجزاء" للكاتب "بيتر هاندكه"؛
في قسم "الأدب الأذربيجاني": قصة "فرغانة" للكاتب "رافق تقي"؛
في قسم "النثر الفرنسي": قصص الكاتب "جان برولر فيكور"؛
في قسم "النثر الألماني": قصص الكاتب "سيغفريد لينتز"؛
في قسم "الممر الإلهي": ترجمة من التوراة؛
في قسم "القصة": قصص "الترام يمر في حارتنا" للكاتب "شوغورو ياماموتو"، وقصة "ظل شجرة المانجو" للكاتب "خوسيه إدواردو أكوالوزان"؛
في قسم "القصة البولندية": قصة "نافذة" للكاتب "مارك زلاسكو"؛
في قسم "الشعر الأوروبي": قصائد "سلفاتوري كواسيمودو"؛
في قسم "مطبخ الكاتب": عمل "فن الرواية" للكاتب "ميلان كونديرا"؛
في قسم "الذاكرة": عمل "جنكيز خان" لل "ميشيل هوانغ"؛
في قسم "المذكرات" – ذكريات "سلفادور دالي" و"فاليري إيفانوف تاجانسكي"؛
في قسم "السينما": "عمل الشاشة وأساسيات خط المونتاج" للمخرج "سيرجي أيزنشتاين"؛
في قسم "المسرح": مقال "في تاريخ وتقنية المسرح" للمخرج "فسيفولود ماير هولد"؛
في قسم "مكتبة أدب الأطفال العالمية": قصة "الطفل الخفي" للكاتبة "توفي يانسون".
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت