Издан очередной номер журнала мировой литературы «Хазар»
Читайте в номере:
В рубрике «Нобелевская трибуна» - фрагмент романа Петера Хандке «Страх вратаря перед одиннадцатиметровым»;
В рубрике «Азербайджанская литература» - рассказ Рафика Таги «Фаргана»;
В рубрике «Французская проза» - рассказы Жана Брюллера Вектора;
В рубрике «Немецкая проза» - рассказы Зигфрида Ленца;
В рубрике «Божественный переход» - переводы Торы;
В рубрике «Рассказы» - произведения Сюгоро Ямотото «Бежит по нашей улице трамвай» и Жозе Эдуарду Агуалузы «Под сенью манго»;
В рубрике «Польские рассказы» - рассказ Марека Хласко «Окно»;
В рубрике «Европейская поэзия» - стихи Сальваторе Квазимодо;
В рубрике «Писательская кухня» - произведение Милана Кундера «Искусство романа»;
В рубрике «Память» - произведение Мишеля Хоанга «Чингиз хан»;
В рубрике «Мемуары» - мемуары Сальвадора Дали и Валерия Иванова-Таганского;
В рубрике «Кино» - теоретическая работа Сергея Эйзенштейна «Уроки монтажа»;
В рубрике «Театр» - статья Всеволода Мейерхольда «К истории и технике театра»;
В рубрике «Библиотека мировой литературы для детей» - рассказ Туве Янссона «Дитя-невидимка».
И ДРУГИЕ...
-
Творчество Иси Меликзаде на страницах немецкого электронного журнала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» популярный электронный литературный журнал «LESERING.de» опубликовал...
-
Рассказ Мовлуда Мовлуда на страницах порталов Турции
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярных литературных порталов Турции «Detayhaberler.com», «Dibace.net», «Haber.232.com» опубликован...
-
Вышло в свет издание «Классификация слов, исключённых из «Орфографического словаря азербайджанского языка»
Государственный Центр Перевода выпустил в свет объемное издание (с сокращениями 453 стр.) «Классификация слов, исключённых из «Орфографического словаря азербайджанского языка».