Le nouveau numéro de la revue de la littérature mondiale « Khazar » est paru
Les lecteurs de la revue peuvent lire dans ce numéro :
Rubrique « Tribune de Nobel » - l’extrait du roman « L’Angoisse du gardien de but au moment du penalty » ;
Rubrique « Littérature azerbaïdjanaise » - la nouvelle « Fergana » de Rafig Taghi ;
Rubrique « Prose française » - les nouvelles de Jean Bruller Vercors ;
Rubrique « Prose allemande » - les nouvelles de Siegfried Lenz ;
Rubrique « Transformation divine » - l’extrait de traduction de la Torah ;
Rubrique « Nouvelle » - la nouvelle « Le tramway passe par notre quartier » et de Shūgorō Yamamoto et la nouvelle « A l’ombre du manguier » de José Eduardo Agualusa ;
Rubrique « Nouvelle polonaise » - la nouvelle « La Fenêtre » de Marek Hlasko ;
Rubrique « Poésie européenne » - les poèmes de Salvatore Quasimodo ;
Rubrique « Cuisine d’écrivain » - l’œuvre « L’Art du roman » de Milan Kundera ;
Rubrique « Mémoire » - l’œuvre « Gengis Khan » de Michel Hoang ;
Rubrique « Mémoires » - les mémoires de Salvador Dali et d’Ivanov-Taganski ;
Rubrique « Cinéma » - l’écrit « Le tournage du film et la théorie du montage » de Sergueï Eisenstein ;
Rubrique « Théâtre » - l’écrit « Sur l’histoire et la technique du théâtre » de Vsevolod Meyerhold ;
Rubrique « Bibliothèque de littérature mondiale pour enfants » - la nouvelle « L’Enfant invisible » de Tove Jansson.
AUTRES ARTICLES
-
Un nouveau dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise a été publié en Turquie
Le nouveau « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise », élaboré par le Centre de Traduction d’Etat d'Azerbaïdjan en 2023, a été publié à Ankara avec le soutien du Ministère turc de la Culture et de l'Université Hacettepe.
-
La poésie azerbaïdjanaise dans la bibliothèque Miguel de Cervantes
Le livre « L’Anthologie de la poésie azerbaïdjanaise contemporaine », publié dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, est déjà disponible dans la...
-
L’œuvre de Samad Vurgun sur les portails littéraires anglais et finlandais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire anglais « www.mypoeticside.com » et le portail littéraire finlandais « www.rakkausrunot.fi » ont publié les poèmes « Le Monde » et « Oublie ! » (traduits en anglais) du Poète du peuple azerbaïdjanais Samad Vurgun.