سعادة سفير كولومبيا المعين حديثاً يقوم بزيارة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
استقبل مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني سعادة سفير كولومبيا فوق العادة والمفوض لدى جمهورية أذربيجان السيد/ (لويس أنطونيو ديماتي كارديناس).
وبحث الاجتماع مشاريع التعاون القائمة ضمن المبادرة المشتركة بين مركز الترجمة والسفارة، مثل كتاب "القصائد العشرون" وهو كتاب يتضمن قصائد لشعراء من الإسبان والأذربيجانيين تم نشره في كولومبيا وعُرض تقديمه في الأكاديمية الوطنية للعلوم في أذربيجان؛ وكتاب "ذات مرّة كان هناك بحر" لمجموعة من قصائد الشعراء الكولومبيين؛ والأمسية الإبداعية المكرسة لأعمال الكاتب الكولومبي الشهير/ غابرييل غارسيا ماركيز والمقامة بمبادرة من القائمة بأعمال السفارة الكولومبية السابقة السيدة/ مارثا غاليندون، وغيرها من الأحداث.
كما ركز الجانبان خلال اللقاء على المشاريع المستقبلية لتعزيز الروابط الأدبية الثقافية بين أذربيجان وكولومبيا وتشجيع الأدب الأذربيجاني في أنحاء أمريكا اللاتينية.
وأشاد السفير/ لويس أنطونيو ديماتي كارديناس بجهود التعاون الناجحة مع مركز الترجمة، متطلعا إلى تعزيز التعاون بشكل أكبر مستقبلا.
في نهاية الاجتماع قدم السفير الكولومبي نسخة من كتاب "ليس للكولونيل من يكاتبه" (الإسبانية: El coronel no tiene quien le escriba) لرئيس مجلس إدارة المركز الاستاذة/ آفاق مسعود وهو من تأليف الكاتب الكولومبي/ غابرييل غارسيا ماركيز.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".