Le roman « Zanguezur » d'Ayyub Abassov dans les médias étrangers
Le texte « Les fragments du roman « Zanguezur » (CTEA), basé sur le roman historique en deux volumes « Zanguezur » d'Eyyub Abassov, a été diffusé par les portails d’information « dibace.net » (Turquie), « alanbatnews.net », « johinanews.com », « nbnjo.com » (Jordanie), « alharir.info » (Algérie), « mustaqila.com », « ashurnews.com » (Irak).
Des extraits du roman décrivent des scènes réelles de massacres sanglants commis par les groupes armés arméniens dans l'ancien mahal de Zanguezur en Azerbaïdjan en 1918-1920, l'expulsion forcée des Azerbaïdjanais de leurs terres ancestrales.
Lee texte a été traduits en arabe par Farid Djamalov, spécialiste de la langue arabe et en turc par Sanan Naghiyev, spécialiste de la langue turque.
http://www.dibace.net/dunyadan/zengezur-romanindan-bolumler/ |
|
http://www.nbnjo.com/مركز-الترجمة-الحكومي-الأذربيجاني-ينشر-مقتطفات-من-رواية-“زَنجازور“ | |
https://alharir.info/%D9%85%D8%B1%D9%83%D8%B2- |
AUTRES ARTICLES
-
Le livre du Centre de Traduction figure en tête de liste de l'exposition internationale
Le livre « La Seconde vie d'une légende » de la célèbre écrivaine pour enfants Elvira Arasli, préparé dans le cadre du projet commun du Centre de...
-
L’œuvre de Khaqani sur le portail littéraire anglais
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire...
-
L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...