Фрагменти з роману Ейюба Абасова «Зангезур» на сторінках зарубіжних ЗМІ
Ряд зарубіжних інформаційних ресурсів, серед яких турецький "dibace.net", йорданські "alanbatnews.net", "johinanews.com", "nbnjo.com", алжирський "alharir.info", а також іракські портали "mustaqila.com", "ashurnews.com" розмістили на своїх сторінках підготовлений Державним Центром Перекладу матеріал під назвою «Фрагменти з роману «Зангезур» на основі історичного роману відомого азербайджанського письменника Ейюба Абасова «Зангезур».
Відібрані з роману фрагменти відображають картину кривавої різанини, здійсненої вірменськими головорізами в 1918-1920 роках в Зангезурському повіті Азербайджану, яка мала на меті насильницьке вигнання азербайджанців зі своїх споконвічних земель.
Арабською мовою матеріал перекладено фахівцем з арабської мови Державного Центру Перекладу Фарідом Джамаловим, а турецькою — фахівцем Центру з турецької мови Сянаном Нагієвим.
http://www.dibace.net/dunyadan/zengezur-romanindan-bolumler/ |
|
http://www.nbnjo.com/مركز-الترجمة-الحكومي-الأذربيجاني-ينشر-مقتطفات-من-رواية-“زَنجازور“ | |
https://alharir.info/%D9%85%D8%B1%D9%83%D8%B2- |
І ІНШІ...
-
Творчість Хагані на сторінках англійського літературного порталу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література у віртуальному світі» популярний портал Англії «Write Out Loud» опублікував...
-
Творчість Ісі Мелікзаде на сторінках німецького електронного журналу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література у віртуальному світі» популярний електронний літературний журнал «LESERING.de» опублікував...
-
Розповідь Мовлуда Мовлуда на сторінках порталів Туреччини
У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Новіша література Азербайджану" на сторінках популярних літературних порталів Туреччини "Detayhaberler.com", "Dibace.net", "Haber.232.com" опубліковано турецькою мовою адаптований переклад