Die Anthologie aserbaidschanischer Kurzgeschichten wird in Tschechien veröffentlicht

Die Anthologie aserbaidschanischer Kurzgeschichten wird in Tschechien veröffentlicht

Das Aserbaidschanische Staatliche Übersetzungszentrum freut sich bekannt zu geben, dass eine Anthologie mit dem Titel "Blonde Braut" ("Sarı Gəlin") in der Tschechischen Republik veröffentlicht wurde.

Die Publikation, die Kurzgeschichten prominenter klassischer und zeitgenössischer aserbaidschanischer Autoren enthält, ist darauf zugeschnitten, ein vollständiges Bild der aserbaidschanischen Literatur des XX. Jahrhunderts zu vermitteln, beginnend mit Əbdürrəhimbəy Haqverdiyev, Cəlil Məmmədquluzadə, Süleyman Rəhimov, Əli Vəliyev, Mir Cəlal, Ənvər Məmmədxanlı, Anar, Əzizə Cəfərzadə, Maqsud İbrahimbəyov, Yusif Səmədoğlu, Elçin, İsi Məlikzadə, Mövlud Süleymanlı, Kamal Abdulla, Şahmar, Sara Nəzirova, Rafiq Tağı, Saday Budaqlı, Etimad Başkeçid.

Die Autorin der Übersetzung der im Buch enthaltenen Werke aus dem Original ins Tschechische ist Shabnam Asadova, die Herausgeberinnen sind die Tschechisch-Spezialistinnen Ivana Bozdekhova und Klara Khoulikova.

Akademiker Nizami Jafarov hat das Vorwort zu der ins Tschechische übersetzten Anthologie verfasst.

Das Buch wurde in dem traditionsreichen Prager Verlag "Karolinum Press" veröffentlicht.

Es wird erwartet, dass das elegant gestaltete Buch in naher Zukunft in den wichtigsten Bibliotheken, Universitäten und Buchhandlungen Prags verteilt und der wissenschaftlichen und literarischen Gemeinschaft im Rahmen von Werbeveranstaltungen und bei der Präsentationsfeier vorgestellt wird.

 

 

ANDERE ARTIKEL

  • Übersetzungszentrum überreichte Zertifikate Übersetzungszentrum überreichte Zertifikate

    Die nächsten Qualifikationstouren des staatlichen Übersetzungszentrums wurden abgeschlossen, um professionelle Übersetzer zu identifizieren. Übersetzer, die auf dem Gebiet der gesellschaftspolitischen, internationalen Beziehungen, der wissenschaftlichen, technischen, wirtschaftlichen, finanziellen und rechtlichen Bereiche Erfolge erzielt haben, wurden mit den Zertifikaten des Zentrums ausgezeichnet.

  • Das Buch von Akaki Sereteli zum ersten Mal in Aserbaidschan Das Buch von Akaki Sereteli zum ersten Mal in Aserbaidschan

    Das Übersetzungsbüro ADTM freut sich, die Veröffentlichung des Buches "Meine Lieder" bekannt zu geben, das ausgewählte Gedichtproben des bedeutenden georgischen Dichters Akaki Sereteli im Rahmen des Stipendienprojekts des Schriftstellerhauses von Georgien enthält.

  • Erzählung von Sadaj Budagli in der israelischen Literaturzeitschrift Erzählung von Sadaj Budagli in der israelischen Literaturzeitschrift

    Das israelische Literaturmagazin "Artikl" hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan die Kurzgeschichte "Regenloses Wetter" des bekannten aserbaidschanischen Schriftstellers Sadaj Budagli ins Russische übertragen.