Азербайджанські оповідання опубліковані в Чехії

У Чехії опублікована антологія азербайджанських оповідань "Сари гялін", що включає твори азербайджанських літераторів XX століття, серед яких Абдуррагім Ахвердієв, Джаліл Мамедкулізаде, Сулейман Рагімов, Алі Велієв, Мір Джалал, Енвер Мамедханли, Анар, Азіза Джафарзаде, Максуд Ібрагімбеков, Юсіф Самедоглу, Ельчин, Ісі Мелікзаде, Мовлуд Сулейманли, Кямал Абдулла, Шахмар, Сара Назірова, Рафік Тагі, Садай Будагли, Етімад Башкечід.
Чеською мовою переклад творів з оригіналу виконали відомі чеські перекладачі - Івана Боздехова та Клара Хоулікова.
Книга випущена в авторитетному видавництві Праги "Karolinum". Переклад передмови до книги з оригіналу виконав Нізамі Джафаров.
Найближчими днями витончено оформлений збірник буде розміщений на полицях центральних бібліотек, університетів і книжкових магазинів Праги, а також з метою представлення видання наукової та літературної громадськості планується проведення презентаційних заходів.
І ІНШІ...
-
Вийшла в світ книга "Гейдар Алієв і азербайджанська мова"
На честь 100-річчя засновника і духовного батька сучасного Азербайджану, всесвітньо відомого політичного діяча Гейдара Алієва Державний Центр перекладу видав книгу "Гейдар Алієв і азербайджанська мова"
-
Відеоролик "криваві сторінки історії - Ходжалінський геноцид" на сторінках зарубіжних ЗМІ
Ряд зарубіжних інформаційних ресурсів, серед яких "reflexionesinternacionalessv" Сальвадору, "EU Reporter" Ірландії, "detayhaberler.com" і "igdirim76.com" Турції, "alharir.info" Алжиру,
-
Вірші Сабіра Рустамханли на сторінках іспанського порталу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література у віртуальному світі" на сторінках відомого іспанського літературного порталу "Alquibla" опубліковані перекладені на іспанську мову