NISAMI GANDSCHAWIS "SIEBEN SCHÖNHEITEN" IN MADRID VORGESTELLT

NISAMI GANDSCHAWIS "SIEBEN SCHÖNHEITEN" IN MADRID VORGESTELLT

 

    Im Kulturzentrum "Espacio Ronda" wurde das Buch "Sieben Schönheiten" des großen aserbaidschanischen Dichters und Denkers Nisami Gandschawi vorgestellt, das anlässlich des 880-jährigen Jubiläums des Dichters in Madrid veröffentlicht wurde. An der Veranstaltung nahmen namhafte Persönlichkeiten aus Literatur und Wissenschaft sowie die breite spanische Öffentlichkeit teil.

    In der Eröffnungsrede sprach Professor Pablo Beneito, Doktor der Philologie und Vorsitzender der Muhyiddin Ibn Arabi-Gesellschaft (MIAG) in Spanien, über den Einfluss des Gedichts "Sieben Schönheiten" des großen Dichters auf die Weltdichtung, die Entwicklung der literarischen Beziehungen zwischen Spanien und Aserbaidschan und seinen bedeutenden Beitrag zum Literaturaustausch zwischen den beiden Ländern.

    Anschließend sprachen Fernando Cabal Riera, Direktor des renommierten Madrider Verlags Mandala Ediciones, die Schriftstellerin und Künstlerin Ana Crespo, Magsad Husejnow, Vertreter der Botschaft der Republik Aserbaidschan in Spanien, und andere Gäste über die tiefe Weisheit, Gerechtigkeit, Humanismus, Gleichheit, Liebe und Mitgefühl, die in Nisami Ganjawis Gedichten zum Ausdruck kommen.

    Am Ende der Veranstaltung präsentierte Ana Crespo eine Diashow ihrer Gemälde über den Sufismus und beantwortete Fragen zu diesem Thema.

    Das Buch, das erstmals im Jahr 2000 in Madrid, Spanien, veröffentlicht wurde, enthielt ein Vorwort, in dem Nisami Gandschawi den spanischsprachigen Lesern als "persischer Dichter" vorgestellt wurde. Auf Initiative und mit Hilfe des Staatlichen Übersetzungszentrums wurde ein Buch mit einem neuen Vorwort veröffentlicht, das den Lesern Nisami Gandschawi zum ersten Mal auf der Grundlage wissenschaftlicher Argumente und Fakten als großen aserbaidschanischen Dichter vorstellt.

    Das Buch wurde vom renommierten Verlag Mandala Ediciones in Madrid veröffentlicht. Die Übersetzerin ist Carmen Linares, eine bekannte spanische Übersetzerin. Das Vorwort des Buches stammt von Rustam Alijew, einem bekannten Wissenschaftler, der Nizamis Schaffen erforscht hat, und der Herausgeber ist der bekannte spanische Philologe Francisco Capilla Martín.

 

 

Galerie

ANDERE ARTIKEL

  • Die Gedichte von Gismat auf dem österreichischen Literaturportal Die Gedichte von Gismat auf dem österreichischen Literaturportal

    Das beliebte österreichische Literaturportal "Gedichtesammlung.net" hat mit der Veröffentlichung der ins Deutsche übersetzten Gedichte "Vergebung", "Blinde Liebe" und "Die Melancholie der Nacht" des jungen und talentierten Dichters Gismat Rüstamow im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des Staatlichen Übersetzungszentrum Aserbaidschan begonnen.

  • Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken

    Das Buch "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Leben herausragender Persönlichkeiten - Heydar Aliyev"), das vom staatlichen Übersetzungszentrum in Spanien erstellt wurde, wurde in den folgenden zentralen Bibliotheken und Universitäten von Madrid aufgestellt.

  • Gedichte von Rabiga Nazimgizi auf dem spanischen Literaturportal Gedichte von Rabiga Nazimgizi auf dem spanischen Literaturportal

    Das populäre spanische Literaturportal "Trabalibros" hat die Veröffentlichung der ins Spanische übersetzten Gedichte "Ein unbequemes Gedicht" und "Schick mir ein Bild" der jungen, talentierten Dichterin Rabiga Nazimgizi im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des staatlichen Übersetzungszentrums gestartet.