«Семь красавиц» Низами Гянджеви презентована в Мадриде

В культурном Центре Мадрида “Espacio Ronda” состоялась презентация изданной в Испании книги «Семь красавиц», приуроченной к 880-летнему юбилею великого азербайджанского поэта и мыслителя Низами Гянджеви. В мероприятии приняли участие известные представители испанской общественности, деятели науки и искусства.
Мероприятие вступительным словом открыл председатель испанского сообщества Мухйиддин Ибн аль-Араби, доктор филологических наук, профессор Пабло Бенеито, который отметил влияние поэмы выдающегося азербайджанского поэта и мыслителя Низами Гянджеви «Семь красавиц» на мировую поэзию, а также рассказал о существенном вкладе Государственного Центра Перевода в развитие испано-азербайджанских межлитературных связей и в литературный обмен между двумя странами.
Затем выступившие на мероприятии директор издательства "Mandala Ediciones" Фернандо Кабал Риера, писательница и художница Ана Креспо, представитель посольства Азербайджанской Республики в Испании Максад Гусейнов и другие гости рассказали о неиссякаемой мудрости поэзии Низами Гянджеви, воспевающей справедливость, гуманизм, равенство, любовь и сострадание к человечеству.
В заключение Ана Креспо продемонстрировала слайды картин на тему суфизма и ответила на вопросы.
Отметим, что предисловие книги, впервые выпущенной в свет в 2000 году в Мадриде, представило Низами Гянджеви широкому кругу испанских читателей как «персидского поэта». Благодаря усилиям и проявленной инициативе со стороны Государственного Центра Перевода вышло в свет новое издание, составленное на основе научных фактов и документальных свидетельств, подтверждающих авторство великого азербайджанского поэта.
Книга, выпущенная в авторитетном издательстве Мадрида “Mandala Ediciones”, на испанский язык переведена известной испанской переводчицей Кармен Линарес. Автором предисловия к книге является видный ученый-востоковед, исследователь творческого наследия Низами Гянджеви – Рустам Алиев. Редактор издания – известный испанский филолог Франсиско Капилла Мартин.
Галерея
И ДРУГИЕ...
-
Стихи Гисмета на страницах австрийского портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярного австрийского литературного портала “Gedichtesammlung.net” опубликованы стихи молодого талантливого поэта Гисмета «Слепая любовь», «Меланхолия ночи» и «Прощение».
-
Книга о Гейдаре Алиеве на полках ведущих библиотек Испании
нига «Vida de personas notables – Heydar Aliyev» («Гейдар Алиев. Жизнь замечательных людей), переведенная Государственным Центром Перевода и изданная в Испании, размещена в нижеперечисленных центральных библиотеках и университетах Мадрида.
-
Стихи Рабиги Назимгызы на страницах испанского литературного портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах известного испанского литературного портала «Trabalibros» опубликованы переведенные на испанский язык стихи современной, талантливой поэтессы Рабиги Назимгызы «Обо мне не беспокойся», «Пошли мне одну фотографию».