Aserbaidschanisch-Spanisch Sprachführer ist erschienen

Aserbaidschanisch-Spanisch Sprachführer ist erschienen

    Die neue Publikation des Staatlichen Übersetzungszentrum – Aserbaidschanisch-Spanisch Sprachführer – wurde herausgegeben. Der Sprachführer wurde vom Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrum für Geschäftsreisende und Touristen sowie für die Personen, die Spanisch lernen möchten, veröffentlicht.

    Der Sprachführer besteht aus den Kapiteln „Wichtige Phrasen“, „Abreise und Einreise“, „Im Hotel“, „In der Stadt“, „Essen und Trinken“, „Kontakt“, „Medizinische Versorgung“, „Einkaufen und Kundendienste“, „Die Zahlen“, „Zeit und Datum“ usw.

    Die Verfasserin des Buches ist Aysel Aliyeva, Koordinatorin für die spanisch-aserbaidschanischen literarischen Beziehungen im Übersetzungszentrum, und die Redakteure Behlul Abbasov sowie der Lektor für Spanisch an der Universität Belgrad Francisco Capilla Martín.


Das Buch wurde im Verlag des Staatlichen Übersetzungszentrums gedruckt.

 

Der Sprachführer ist in folgenden Buchhandlungen erhältlich:

„Libraf“

„Kitabevim.az“

„Akademkitab“

Buchhaus „Akademiya“

„Azərkitab“

Buchhaus des Präsidentenamtes

Kiosk der Aserbaidschanischen Sprachenuniversität

Buchhandlung „Pero“

Buchhaus „Oxumalı“

Buchhaus „Lider“

 

 

ANDERE ARTIKEL

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.

     

  • Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität

    Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .

  • Gedichtband von Makwala Gonashwili ist erschienen Gedichtband von Makwala Gonashwili ist erschienen

    Das Staatliche Übersetzungszentrum Aserbaidschan hat eine Sammlung ausgewählter Gedichte "Tausendundzweite Nacht" von Makwala Gonashwili, der bekannten georgischen Dichterin und Vorsitzenden des georgischen Schriftstellerverbandes, veröffentlicht.