Издан азербайджанско-испанский разговорник

Государственным Центром Перевода издан азербайджанско-испанский разговорник, предназначенный для cовершающих туристические и деловые поездки, а также широкой аудитории поклонников испанского языка.
Для более легкого и удобного изучения разговорник разбит по разделам «Основные слова и выражения», «Прибытие и отъезд», «В отеле», «В городе», «Еда и напитки», «Контакты», «Медицинская помощь», «Услуги и покупки», «Числительные», «Дата и время».
Составитель книги – координатор-переводчик по литературным связям между Испанией и Азербайджаном Айсель Алиева, редакторы – лектор испанского языка в Белградском университете Франсиско Капилла Мартин, а также Бахлул Аббасов.
Книга напечатана в типографии Государственного Центра Перевода.
Книгу можно приобрести в магазинах:
«Libraff»
«Kitabevim.az»
Академкнига
Дом книги «Аkademiya»
«Азеркитаб»
Дом книги Президентского Аппарата
Торговый киоск Азербайджанского университета языков
Книжный магазин «Pero»
Дом книги «Oxumalı»
Дом книги «Lider»
И ДРУГИЕ...
-
Вышла в свет книга Важы Пшавелы «Змееед»
В рамках совместного сотрудничества между Агентством Переводов при Государственном Центре Перевода и Домом писателей Грузии вышла в свет книга видного представителя грузинской литературы, поэта, писателя, драматурга Важы Пшавелы «Змееед»
-
Творчество Нусрета Кесеменли на грузинском литературном портале
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» на страницах грузинского литературного портала “1 TV. Eleqtroliti” опубликованы переведенные на грузинский язык
-
Эссе Афаг Масуд «Дорогая Украина!» на страницах зарубежных СМИ
Ряд зарубежных информационных ресурсов, среди которых испанский “Alquiblaweb.com”, ирландский “Medium.com”, турецкие “Dibace.net”, “Edebiyat-vesanatakademisi.com”, “Erikaga-cioyku.com”