Salió a la luz la “Guía de conversación azerbaiyano-español”
Salió a la luz una nueva edición del Centro Estatal de Traducción: “Guía de conversación azerbaiyano-español”. La guía está destinada para el uso en viajes de negocios y turísticos en España y países de habla hispana. El público en general que quiera avanzar en el conocimiento de la lengua española también puede aprovechar la guía.
Las palabras y frases incluidas en el libro se presentaron en las secciones "Frases básicas", "Salida y llegada", "En el hotel", "En la ciudad", "Comida y bebida", "Contactos", "Ambulancia", "De compras y servicios", "Números", "Tiempo y fecha".
OTROS ARTÍCULOS
-
Poesía azerbaiyana en la biblioteca “Miguel de Cervantes”
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (España) ha publicado obras de poesía clásica y contemporánea de Azerbaiyán.
-
La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, los sitios web literarios My poetic Side (Inglaterra) y Rakkausrunot (Finlandia) han publicado los poemas Mundo y Olvida del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.
-
La obra de Nasimi en un sitio web literario de Italia
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Alidicarta.it (Italia) ha publicado la gacela En mí contengo dos mundos, yo no quepo en este mundo del gran poeta de Azerbaiyán Imadaddin Nasimi.