Видано азербайджансько-іспанський розмовник
Державним Центром Перекладу видано азербайджансько-іспанський розмовник, призначений для тих, хто здійснює туристичні та ділові поїздки, а також для широкої аудиторії шанувальників іспанської мови.
Укладач книги — координатор-перекладач з літературних зв'язків між Іспанією і Азербайджаном Айсель Алієва, редактори — лектор іспанської мови в Бєлградському університеті Франсіско Капілла Мартін, а також Бахлул Аббасов.
Книга надрукована в друкарні Державного Центру Перекладу.
Книгу можна придбати в магазинах:
І ІНШІ...
-
Творчість Ісі Мелікзаде на сторінках німецького електронного журналу
У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література у віртуальному світі» популярний електронний літературний журнал «LESERING.de» опублікував...
-
Розповідь Мовлуда Мовлуда на сторінках порталів Туреччини
У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Новіша література Азербайджану" на сторінках популярних літературних порталів Туреччини "Detayhaberler.com", "Dibace.net", "Haber.232.com" опубліковано турецькою мовою адаптований переклад
-
Вийшло у світ видання "Класифікація слів, виключених з "Орфографічного словника азербайджанської мови"
Державний Центр Перекладу випустив у світ об'ємне видання (зі скороченнями 453 стор.) "Класифікація слів, виключених з "Орфографічного словника азербайджанської мови".