Gedichte des berühmten ukrainischen Dichters sind erstmals auf Aserbaidschanisch erschienen
Das Aserbaidschanische Staatliche Übersetzungszentrum veröffentlichte das Buch Glasstern des berühmten ukrainischen Dichters, talentiertes Vertreters des Modernismus, Dmitri Tschistiak.
Das Buch, dessen Vorwort Innenseite der Stille oder… heißt, enthält viele Gedichte und Essays des Dichters, wie Der Nachschnitter, Der Verbote des Herbsts, Die Bergluft, Der Abschied, Das Meer, Venediger Nacht, Knospen auf dem Platz, Die Insel Ufenau.
Die Übersetzer der Gedichte sind Salam Sarvan sowie Zahid Saritorpag, und der Redaktor des Buches ist Mahir Garayev.
Dmitri Tschistiak
(1985)
ist ein bekannter ukrainischer Dichter, Übersetzer und Literaturwissenschaftler;
ist 1985 in der Ukraine geboren;
ist der Autor von vielen Büchern, wie Langmutiger Garten (2012), Steiniges Meer (2016);
seine Werke wurden in Albanien, Bulgarien, Nordmazedonien, Rumänien, Serbien, Frankreich, Japan sowie in der Republik Moldau veröffentlicht;
ist Mitglied des ukrainischen Schriftstellerverbands, des Eurasischen Schriftstellerverbandes sowie von „Pen Club Belgique“;
seine Gedichte erscheinen erstmals auf Aserbaidschanisch.
ANDERE ARTIKEL
-
Aserbaidschanische Poesie in der Bibliothek “Miguel de Cervantes„
Die "Anthologie zeitgenössischer aserbaidschanischer Poesie", die Werke von so bekannten Persönlichkeiten der klassischen und modernen aserbaidschanischen Literatur wie Samad Vurgun, Mikayil Mushfig, Rasul Rza, Bakhtiyar Vahabzade, Ali Karim, Mammad Araz, Musa Yagub, Vagif Samadoghlu, Alakbar Salahzade,...
-
Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland
Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.
-
Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität
Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .