نشر كتاب "العالم يذوب مثل الحلم" للسيدة ليلي علييفا باللغة الانجليزية في لندن
![نشر كتاب "العالم يذوب مثل الحلم" للسيدة ليلي علييفا باللغة الانجليزية في لندن](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/7_5bbafd213db48.jpg)
استضاف مركز يونس إمري الثقافي في لندن بإطلاق كتاب "العالم يذوب مثل الحلم"
للسيدة ليلى علييفا ، نائبة رئيس مؤسسة حيدر علييف ، الشاعرة الآذربيجانية الشابة.
في كلمته الافتتاحية ، رحب مارك (مارات) أحمدجانوف، نائب الرئيس في المجموعة الثقافية الأوروبية الآسيوية ، استقبل المشاركين وتحدثوا حول الكتاب.
تشمل المجموعة ١٣٠ قصيدة. المترجمون هم شعراء ومترجمون بارزون كارولين والتون وآن ماري جاكسون ومقرها في لندن.
قدمت كارولين والتون ، و هي محررة الكتاب ، خطابا. "لم أكن على دراية بشعر ليلى علييفا حتى اليوم ، ولكن عندما كنت أترجم قصائدها أدركت مدى ثرائها بالشعر الأذربيجاني. لقد استمتعت حقا قصائدها أثناء الترجمة ، وشاهدت كيف أن تعبيرها الأدبي مشرق وغني. وفوجئت عندما سمعت أنها شاعرة شابة.أود أن أعرف عن أعمالها الاخري".
في وقت لاحق ، قرأ المترجم بعض القصائد من الكتاب وأجاب على العديد من الأسئلة من الجمهور.
يتضمن الكتاب القصائد ، مثل "يا رب ، أعطني القوة ..." ، "إليجي" ، "أنت لست وحدك" ، "الحب والكراهية" ، "أنا أعمى" ، "قصيدتي" ، " لا تذهب "،" باكو "وغيرها الكثير. هو أول كتاب للسيدة ليلى علييفا باللغة الإنجليزية أنتجتها في بريطانيا العظمى.
تم إنتاج الكتاب من خلال شركة هيرفوردشير بريس ل ت د في المملكة المتحدة.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت