صدور عدد جديد من مجلة الأدب العالمي "خزر"
يستطيع قراء مجلة "خزر" في هذا العدد من المجلة الاطلاع على ما يلي"
في قسم "منصة نوبل": قصائد "لويز جلوك"؛
في قسم "الأدب الأذربيجاني": قصائد "عاكف صمد"؛
في قسم "النثر الاسكندنافي": قصص لـــــــ "هانز كريستيان برانر" و"كجيل إسكيلدسين" و"ميلكر إنجي قراي"؛
في قسم "الممر الإلهي": ترجمة من التوراة؛
في قسم "أعلام الأدب": رواية "السيد رئيس" للكاتب "ميغل أنخل أستورياس"؛
في قسم "الشعر السلوفيني المعاصر": قصائد لــــــــ "أندريه خوتشيفار" و" فيرونيكا دينتنيانا" و"كاترينا جومبوتس"؛
في قسم "القصة": قصص للكاتب "ميرتشا إلياده"؛
في قسم "الذاكرة": عمل "سلطان محمد الفاتح" للكاتب الاجتماعي "أندريه كلوت"؛
في قسم "الرواية": رواية "روعة الحياة" للكاتب "مايكل كوبفمولر"؛
في قسم "المسرح": "منهج ستراسبيرغ" وأعمال أخرى لــــــــ "لولا كوهين".
يستطيع قراء مجلة "خزار": الحصول على نسخة من المجلة من المنافذ التالي:
منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو أكاديمية العلوم، 19شارع حسين جاويد؛
منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو ناريمان ناريمانوف، 122 شارع أغا نعمة الله؛
منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة متروإتشاري شاهار، شارع إستيقلاليات؛
منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو كوراغلو؛
منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو نظامي، شارع عليبيك حسين زاده؛
منفذ بيع الصحف والمجلات (Kiosk Press): محطة مترو هازي أصلانوف، 41 شارع خودو محمدوف؛
وتوجد أيضا المجلة بمنافذ بيع الصحف والمجلة.
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في