Les certificats du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan ont été présentés aux traducteurs
Les Tours qualificatifs suivants organisés par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan dans le but de perfectionner le travail dans le domaine de la langue et de la traduction dans le pays, d’établir le répertoire des spécialistes professionnels, se sont terminés. Les certificats ont été présentés aux traducteurs qui ont passé avec succès les examens de langues (le turc, le russe, l’anglais, le français, l’allemand, l’arabe et l’hébreu) dans les domaines socio-politique, scientifico-technique, de l’éducation, du tourisme, de la finance, de l’économie, de la théologie, de la médecine, du droit et de la culture.
Lors de la cérémonie de présentation, le vice-président du Conseil d’administration du Centre, le président de la commission de qualification Vilayet Hadjiyev a déclaré que l'objectif principal de ces tours qualificatifs était de perfectionner le domaine de la langue et de la traduction dans le pays, d'identifier les traducteurs professionnels. Selon lui, ces travaux va contribuer de manière significative au développement du domaine concerné et va créer progressivement un certain ordre dans le domaine de la langue et de la traduction du pays.
Dans le cadre du premier Tour qualificatif de l’année 2019, les certificats du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan ont été présentés aux traducteurs suivants :
1. Seïtlin Alexeï – anglais-russe ;
2. Fatiyeva Amina – anglais-azerbaïdjanais ;
3. Madjidova Amira – azerbaïdjanais-anglais, anglais-azerbaïdjanais ;
4. Orudjova Nigar – russe-azerbaïdjanais ;
5. Mammadova Rougiyé – russes-azerbaïdjanais ;
6. Aliyeva Kémalé – russe-azerbaïdjanais ;
7. Nadjafov Orkhan – azerbaïdjanais-russe, russe-azerbaïdjanais ;
8. Kazimova Khatira – azerbaïdjanais-russe ;
9. Yagubov Elvin – russe-azerbaïdjanais ;
10. Ibrahimov Eltchin – turc-azerbaïdjanais, azerbaïdjanais-turc ;
11. Bekirli Tchilenaï – français-azerbaïdjanais, azerbaïdjanais-français ;
12. Mammadova Tchinara – français-russe ;
13. Garayev Aïkhan – hébreu-azerbaïdjanais, azerbaïdjanais-hébreu.
Galerie
AUTRES ARTICLES
-
L’œuvre d’Isi Malikzade dans la revue littéraire électronique allemande
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, la populaire revue littéraire électronique...
-
La nouvelle de Mevlud Mevlud sur les portails turcs
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, les populaires portails turcs « detayhaberler.com », « dibace.net », « haber.232.com » ont publié la nouvelle « Nous avons déjà grandi » (traduite en turc) de l’écrivain talentueux Mevlud Mevlud mourut subitement.
-
Le livre « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise » a été publié
Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le livre volumineux « Classification des mots effacés du « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise »