Der Roman “Das Leid” in aserbaidschanischer Sprache erschienen
Mit Unterstützung von Haydar-Aliyev-Stiftung legt das Aserbaidschanische Staatliche Übersetzungszentrum zum 27. Jahrestag des Chodschali-Massakers das dokumentarische Werk “Das Leid” vor. Geschrieben wurde der neue Roman von israelischen Autoren Amir und Arye Gut. Auf Basis wahrer Begebenheiten und dokumentarischer Belege versuchen sie in diesem Werk, den Leser mit dem unvergesslichen Leid des aserbaidschanischen Volkes vertraut zu machen. Außerdem erzählt das Buch die späteren Wirkungen des Massakers auf die betroffenen Menschen und bringt dabei auch das gleichgültige Verhalten der internationalen Gemeinschaft zu diesen menschenfeindlichen Ereignissen zum Ausdruck.
Die im Buch erläuterten Fakten sind auch hinsichtlich der Aufklärung des Chodschali-Massakers von großer Bedeutung. Hiermit können viele Weltbürger dieses historische Verbrechen besser kennenlernen.
Das Buch ist in einigen Fremdsprachen erschienen, ins Aserbaidschanische übersetzt wurde es von Saday Budagli.
ANDERE ARTIKEL
-
KREATIVITÄT VON ISI MALIKSADÄ IM DEUTSCHEN E-LITERATUR-MAGAZIN
LESERING.de, ein beliebtes deutsches E-Literatur-Magazin, hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" des
-
Möwlud Möwluds Kurzgeschichte auf türkischen Portalen
"Detayhaberler.com", "Dibace.net" und "Haber.232.com", führende türkische Portale, haben die Kurzgeschichte "Wir sind schon erwachsen" des verstorbenen talentierten Schriftstellers Möwlud Möwlud im Rahmen des Projekts "Aserbaidschans neueste Literatur" des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan auf Türkisch veröffentlicht.
-
Das Buch "Die Klassifizierung von Wörtern aus dem "Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache" ist erschienen
Das Aserbaidschanische Staatliche Übersetzungszentrum hat ein umfangreiches Buch mit dem Titel "Die Klassifizierung von Wörtern aus dem Rechtschreibwörterbuch der aserbaidschanischen Sprache"