La novela "El dolor", que expresa la pena de Khojaly, en azerbaiyano
Con el apoyo de la Fundación Heydar Aliyev, el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán publicó una obra artística y documental, "El dolor", dedicada al 27º aniversario de la tragedia de Khojaly. La novela fue escrita por los escritores israelíes, Emir y Arye Gut, describe el inolvidable dolor de Khojaly del pueblo azerbaiyano, basado en hechos reales y documentales. Además el libro trata de las heridas infligidas por esta tragedia en los destinos humanos, y de la actitud indiferente y silenciosa de la comunidad internacional hacia esta injusticia humana.
Los hechos presentados en el libro son de importancia fundamental, ya que revelan los detalles e informan a la comunidad internacional de este crimen histórico.
El libro, publicado en unos idiomas extranjeros, fue traducido al azerbaiyano por el conocido escritor y traductor azerbaiyano, Saday Budagli.
OTROS ARTÍCULOS
-
La obra de Isi Malikzada en una revista literaria electrónica de Alemania
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción la revista literaria electrónica LESERING.de (Alemania) publicó el
-
El relato de Movlud Movlud en los sitios web de Turquía
En el marco del proyecto La literatura contemporánea de Azerbaiyán del Centro Estatal de Traducción los sitios web de literatura Detayhaberler.com, Dibace.net, Haber.232.com (Turquía) publicaron el
-
El libro “La clasificación de palabras extraídas del “Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana” fue publicado
El Centro Estatal de Traducción publicó un voluminoso libro (abreviado de 453 páginas) “La clasificación de las palabras extraídas del “Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana”.