Zwischen dem Staatlichen Übersetzungszentrum und dem chilenischen Verlag „RIL editores“ wurde ein Memorandum unterzeichnet

Um zwischenstaatliche literarisch-kulturelle Beziehungen noch zu verbessern, wurde zwischen dem Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrum und dem chilenischen Verlag „RIL editores“ ein Memorandum zur nachhaltigen und konstruktiven Kooperation unterschrieben.
Im Memorandum wurden viele Themen, wie nachhaltige und konstruktive Zusammenarbeit zur Verstärkung von literarischen und kulturellen Beziehungen zwischen beiden Ländern, die Übersetzung und Veröffentlichung von literarischen Werken, Buchpräsentationen, die Durchführung von Runden Tischen sowie von Online-Konferenzen, die Förderung von Veröffentlichungen, die Verteilung von Büchern an die staatlichen und öffentlichen Bibliotheken, festgelegt.
Unterzeichnet wurde das Dokument von der Vorsitzenden des Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrums, Volksdichterin Afag Masud und dem Direktor des Verlags „RIL editores“, berühmten Dichter Daniel Ernesto Calabrese.
ANDERE ARTIKEL
-
Georgisches Literaturportal teilt die Kreativität von Nusrat Kasamanli
1 TV. Eleqtroliti, ein renommiertes georgisch-sprachiges literarisches E-Portal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt"
-
Afag Masuds Essay "Liebe Ukraine!" in ausländischen Medien
Mehrere weltweit bekannte Nachrichtenportale und Zeitungen, wie "Alquiblaweb.com" (Spanien), "Medium.com" (Irland), "Dibace.net", "Edebiyat-vesanatakademisi.com", "Erikaga-cioyku.com" (Türkei)
-
Gedichte von Leyla Aliyeva in einer chilenischen Literaturzeitschrift
Eine beliebte "Ærea. Revista Hispanoamericana de Poesía" im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen Welt" des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan