Entre el Centro Estatal de Traducción y la editorial de Chile “RIL editores” se firmó un Memorándum

Para ampliar los vínculos literarios y culturales entre el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán y la editorial “RIL editores” de la República de Chile, se firmó un Memorándum de cooperación a largo plazo y constructiva.
El Memorándum prevé la traducción y publicación de la literatura azerbaiyana y literatura de los países de habla hispana en el marco de intercambios mutuos, la organización de presentaciones, mesas redondas y conferencias en línea sobre libros, la difusión de las publicaciones a un amplio público lector y su colocación en las bibliotecas centrales y universidades de los países.
El documento fue firmado por la presidenta de la Junta del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, la escritora del pueblo, Afag Masud, y el director de la editorial “RIL editores”, el famoso poeta Daniel Ernesto Calabrese.
OTROS ARTÍCULOS
-
El Centro Estatal de Traducción continúa realizando las Rondas de Clasificación
El Centro Estatal de Traducción continúa realizando las Rondas de Clasificación
-
El video documental “Shusha es el centro de artesanía y comercio” está disponible en medios de comunicación de masas
Una serie de famosos sitios web de noticias, páginas de redes sociales como nex24.news de Alemania, medium.com de Irlanda, alharir.info de Argelia, agnaden.net, ashurnews.com, alnoor.se, afkarhura.com, mustaqila.com de Irak, detayhaberler.com
-
Los poemas de Samad Vurgun están disponibles en el portal literario de Alemania
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el portal literario de Alemania “Spruechetante” publicó los poemas No tengo prisa y ¡No te rindas! de Samad Vurgun, el famoso poeta de Azerbaiyán.