Entre el Centro Estatal de Traducción y la editorial de Chile “RIL editores” se firmó un Memorándum
Para ampliar los vínculos literarios y culturales entre el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán y la editorial “RIL editores” de la República de Chile, se firmó un Memorándum de cooperación a largo plazo y constructiva.
El Memorándum prevé la traducción y publicación de la literatura azerbaiyana y literatura de los países de habla hispana en el marco de intercambios mutuos, la organización de presentaciones, mesas redondas y conferencias en línea sobre libros, la difusión de las publicaciones a un amplio público lector y su colocación en las bibliotecas centrales y universidades de los países.
El documento fue firmado por la presidenta de la Junta del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, la escritora del pueblo, Afag Masud, y el director de la editorial “RIL editores”, el famoso poeta Daniel Ernesto Calabrese.
OTROS ARTÍCULOS
-
El libro “El jardín de flores” escrito por Musa Yagub para niños se ha publicado
La Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha publicado el libro El jardín de flores, una colección de...
-
La obra de Vagif Bayatly Odar en un sitio web literario de Argentina
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Antología poética (Argentina) ha publicado los...
-
La obra de Rasul Rza en el sitio web literario de Estados Unidos
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, el sitio web literario Poetryverse (Estados Unidos) publicó...