صدور كتاب "من أنا؟"
ترك أحمد أغا اوغلو بصمات لا تُنسى في سجل تاريخ الفكر الاجتماعي والسياسي في أذربيجان. والأعمال الأدبية للكاتب غير معروفة للجمهور الحديث حيث أن هذا الكتاب هو أول اصدار يتم تقديمه للقراء الاذربيجانيين بشكل أوسع.
يحتوي الكتاب على مجموعة من أعمال الكاتب / أغا اوغلو نُشرت على مدار ٤٠ عامًا في أوروبا الغربية وروسيا وأذربيجان وتركيا.
المترجم ومؤلف مقدمة الكتاب هو الأستاذ الدكتور في علم اللغات/ فيلايات غولييف، والمحرر هي الاستاذة/ آفاق مسعود.
هذا الكتاب مصدر مهم جدا لكل من يرغب في بحث ودراسة التراث الاجتماعي والسياسي والأدبي لأحمد أغا اوغلو، بالإضافة إلى العدد الكبير من القراء.
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في