استضاف مركز الترجمة الحكومي رئيس التمثيل النمساوي
استضافة رئيسة مجلس الإدارة لمركز الترجمة الحكومي افاق مسعود السيدة ياغوت عبدالله ، التي تمثل المركز في النمسا.
من بين القضايا التي نوقشت كان الترويج للأدب الأذربيجاني في النمسا ، بما في ذلك نشر الغموض (الذي يتضمن مجموعة من القصص القصيرة من أذربيجان) من خلال ناشر ألماني العام الماضي ، وكذلك إطلاقه في النمسا وتوزيع نسخه على المكتبات الوطنية والجامعات في جميع أنحاء النمسا.
كما ناقشوا مشاريع مستقبلية لترجمة ونشر أعمال اللغة الألمانية في المصنفات الأدبية لمؤلفين أذربيجانيين.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".