المكتبة الإلكترونية "الكتاب المفتوح" تستمر أنشطتها باللغة الروسية
تواصل المكتبة الإلكترونية "الكتاب المفتوح" بمركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني أنشطتها باللغة الروسية. تهدف مركز الترجمة إلى تهيئة الظروف الملائمة للقراءة الحرة للقراء الناطقين بالروسية في البلاد ووصولهم إلى أرشيف غني للمكتبة بمواصلة انشطتها باللغة الروسية.
يجب أن نذكر ان المكتبة الإلكترونية "الكتاب المفتوح" تحتوي على قائمة الأعمال التي قام مركز الترجمة بترجمتها ونشرها إبتداء من عام 1989 اضافة إلى نماذج الأدب الوطني والعالمي ومجلة "الخزر" للأدب العالمي وجريدة "الطريق النير" والمئات من النماذج الأدبية الأخرى وأرشيف المجلات الأدبية والقواميس و الموسوعات وغيرها من الكتب في مختلف المجالات.
مقالات أخرى
-
كتاب مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني يتصدر القائمة لأفضل الكتب في المعرض الدولي للكتاب
تصدر كتاب "الحياة الثانية للأسطورة" لكاتبة الأطفال الشهيرة "إلفيرا أراسلي" القائمة لأدب الأطفال في المعرض الدولي للكتاب في مدينة موسكو، وقد صدر الكتاب عن دار "مركز "رودومينو" للكتاب" للنشر في روسيا في إطار التعاون
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".