Le projet commun du Centre de Traduction et l’Ambassade d’Argentine
Le livre de l’écrivain argentin Adolfo Bioy Casares « L’Invention de Morel » est paru. Ce livre est un projet commun du Centre de Traduction et l’Ambassade de la République Argentine en Azerbaïdjan. La traduction du livre de l’espagnol en azerbaïdjanais et sa publication ont été réalisées dans le cadre du Programme « Sur » (« Sud ») sur la promotion de la traduction du Ministère argentin des relations extérieures.
Adolfo Bioy Casares qui a profondément influencé la littérature hispanique avec Jorge Luis Borges, avait été honoré du Prix Servantes en 1990. Par ce livre, le patrimoine littéraire de l’écrivain est présenté pour la première fois au lecteur azerbaïdjanais. L’œuvre a été traduite de l’original espagnol en azerbaïdjanais par Emin Aleskerov.
Mentionnons que ce projet avait commencé dès le mois de juin de l’année dernière.
AUTRES ARTICLES
-
Le livre « Le Jardin de fleurs » écrits par Musa Yagub pour les enfants a été publié
L'Agence de traduction du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjqn a préparé le livre « Le Jardin de fleurs », un recueil de poèmes écrits par le Poète du peuple...
-
L’œuvre de Vagif Bayatli Oder sur le portail littéraire argentin
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail...
-
L’œuvre de Rasul Rza sur le portail littéraire américain
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail...