La nouvelle d’Elchin sur le portail littéraire géorgien

Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » (CTEA), le portail littéraire « 1TV.Elegtroliti » de la Société publique de télévision et de radio de Géorgie a publié la nouvelle « Le Train. Picasso. Latur. 1968. » (traduite en géorgienne) de l'Ecrivain du peuple Elchin.
L'auteur de la traduction de la nouvelle en langue géorgienne, qui fournit des informations sur le travail de l'écrivain, est le spécialiste de la langue géorgienne du Centre de Traduction d’Etat, l’écrivain et le traducteur Imir Mammadli.
Il convient de noter que le portail, qui fonctionne depuis 2017, publie des œuvres des écrivains et des poètes de renommée mondiale tels que Omar Khayyam, Djalal ad-Din Rumi, Paul Verlaine, Arthur Rembo, Philip K. Dick, Thomas Wolfe, Rudolf Lapert, Léo Ferré, John Cheever, Anne Enright, Herta Müller, Hans Magnus Enzensberger, Olga Tokarczuk, Georges Brassens, Esmé Weijun Wang, Peter Handke, Lucille Fletcher, Lawrence Ferlinghetti, Jacques Brel, Lev Rubinstein, John Maxwell Koetzhee, Norbert Hummelt, Susan Sontag, Franz Holler.
![]() |
|
![]() |
AUTRES ARTICLES
-
Le livre « Le Mangeur de serpents » de célèbre Vaja-Pchavéla en Azerbaïdjan
Dans le cadre de la coopération conjointe entre l'Agence de traduction du Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan et la Maison des écrivains géorgiens, le livre « Le Mangeur de serpents » de Vaja-Pchavéla
-
L’œuvre de Nusrat Kasamanli sur le portail littéraire géorgien
Dans le cadre du projet du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international », le populaire portail géorgien « 1 TV.Elegtroliti » a publié les poèmes « L’un était, l’autre non... »
-
L’essai « Chère Ukraine ! » d’Afag Massoud dans les médias étrangers
Certains médias mondiaux ‒ les sites web et les réseaux sociaux « alquiblaweb.com » (Espagne), « medium.com » (Irlande), « dilbace.net », « edebiyatvesanatakademisi.com »