Les livres du Centre de Traduction ont été fournis à l'Université nationale linguistique de Kiev
Les livres publiés par le Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan (CTEA) ont été fournis au Département de philologie turque et au Centre Heydar Aliyev de langue et de culture azerbaïdjanaises de l'Université nationale linguistique de Kiev.
Parmi les publications fournies par le Centre figurent l’« Anthologie de la littérature azerbaïdjanaise » en deux volumes, le « Dictionnaire orthographique de la langue azerbaïdjanaise », le livre « ...Nous croyions à l’indépendance de notre peuple » d’Alimardan bey Toptchubashov, le livre « Les témoins de Khodjali parlent », le recueil de poèmes « Le Monde fond comme un rêve » de Leyla Aliyeva, le recueil de ghazals d’İmadeddine Nassimi, publié en Ukraine, le livre « Qui suis-je ? » d'Ahmet Agaoglu et d'autres livres.
La chef du Bureau de coopération internationale de l'Université nationale linguistique de Kiev Anastasia Pozhar a déclaré que l'Azerbaïdjan était un pays très important pour les étudiants du Département de philologie turque. « Il existe un groupe distinct dans notre université qui étudie uniquement la langue azerbaïdjanaise. Nous exprimons notre profonde gratitude au Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan pour ces publications qui contribueront au processus d'enseignement et à l’apprentissage de la langue azerbaïdjanaise. »
Selon Intigam Chikhizadé, le directeur du Centre Heydar Aliyev de langue et de culture azerbaïdjanaises de l'Université nationale linguistique de Kiev, les étudiants du groupe azerbaïdjanais de l'Université sont très intéressés par l'étude de la littérature, de la culture et de l'histoire azerbaïdjanaises. « Les publications fournies par le Centre de Traduction aideront les étudiants à obtenir des informations plus larges sur l’Azerbaïdjan, sur la littérature azerbaïdjanaise et les dictionnaires et anthologies seront une source importante et fiable de nouvelles connaissances. »
À son tour, Marina Gontcharuk, la Secrétaire exécutive du CTEA sur les projets en Ukraine, a noté que le Centre avait mis en œuvre de nombreux projets réussis pour promouvoir la langue et la littérature azerbaïdjanaises dans divers pays. « Le Centre de Traduction fait de gros efforts pour développer les relations littéraires ukraino-azerbaïdjanaises. Ces livres créeront de bonnes opportunités pour le perfectionnement de futurs spécialistes universitaires sur l’Azerbaïdjan. »
Galerie
AUTRES ARTICLES
-
Le livre « Le Jardin de fleurs » écrits par Musa Yagub pour les enfants a été publié
L'Agence de traduction du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjqn a préparé le livre « Le Jardin de fleurs », un recueil de poèmes écrits par le Poète du peuple...
-
L’œuvre de Vagif Bayatli Oder sur le portail littéraire argentin
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail...
-
L’œuvre de Rasul Rza sur le portail littéraire américain
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail...