L’œuvre de Sabir Rustamkhanli sur les portails littéraires turcs et omanais

Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international », le populaire portail littéraire turc « erikagacioyku.com » (« Le prunier ») a publié des poèmes « Cette terre ne nous prendra pas », « L’Amour éternel », « « Une fois encore sur le chemin du village » (traduits en turc) du Poète du peuple azerbaïdjanais Sabir Rustamkhanli, le portail littéraire omanais « Bawwabatu al-Shu'ara » (« Portail des poètes ») a consacré une page aux poèmes du poète « Je suis la nation », « Au lieu du cœur », « Le Début » (traduits en arabe) et à l’information sur l'œuvre de l'auteur.
https://erikagacioyku.com/2021/03/30/sabir-rustemhanli-1946/ |
|
![]() |
|
|
![]() |
AUTRES ARTICLES
-
Le livre « Le Mangeur de serpents » de célèbre Vaja-Pchavéla en Azerbaïdjan
Dans le cadre de la coopération conjointe entre l'Agence de traduction du Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan et la Maison des écrivains géorgiens, le livre « Le Mangeur de serpents » de Vaja-Pchavéla
-
L’œuvre de Nusrat Kasamanli sur le portail littéraire géorgien
Dans le cadre du projet du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international », le populaire portail géorgien « 1 TV.Elegtroliti » a publié les poèmes « L’un était, l’autre non... »
-
L’essai « Chère Ukraine ! » d’Afag Massoud dans les médias étrangers
Certains médias mondiaux ‒ les sites web et les réseaux sociaux « alquiblaweb.com » (Espagne), « medium.com » (Irlande), « dilbace.net », « edebiyatvesanatakademisi.com »